DNA
NOKKO Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ひざをかかえで裸で
ほし草の小屋で眠っている
逃げたい時のイマジネーション
あなたのうでがよみがえる
麦わら帽子が夢をあびて
噴水にうたがこだましても
あの夏は遠く1秒ごとに
色を増していった
走る あえぐ 止まる
笑う ふりかえる
そして泣きだす時も
シャツの中に入れる風
ふきだす汗は今年の肌
つかれることも忘れて笑っていたよ
時が過ぎてく
ふりそそぐ声は
あの日のわたしが
とけた せみのうた
窓をしてた
あの夏は遠く いちねんごとに
きれいになってゆく
少し大人ぴてとなぐさめるよう
いいきかせるように
あの夏は遠く1秒ごとに
色を増していった
走る あえぐ 止まる 笑う
ふりかえる そして泣きだす時も
麦わら帽子が夏をあびて
とけた せみの声 恋をしてた
あの夏は遠く1秒ごとに
色を増していった
走る あえぐ 止まる 笑う
ふりかえる そして泣きだす時も
あの夏は遠く いちねんごとに
きれいになってゆく




少し大人びてとなぐさめるよう
いいきかせるように

Overall Meaning

The lyrics of NOKKO's song "DNA" speaks about memories of a summer long gone. The first verse paints a picture of the vocalist lying naked in a wooden hut made of hoshi grass with her knees tucked up. Memories flood back of the times when she needed to escape, and her imagination led her to the comforting feeling of being held by her loved one. She remembers the times when she wore a straw hat and dreamt under a fountain while the summer heated up, and how the seconds added more colors to the experience. She recalls running, struggling, and stopping, laughing, turning back and even crying. But, within her shirt, the biting wind provided some comfort, as she laughed with all her might, forgetting weariness.


As the song progresses, the chorus repeats how that particular summer increased in color and how they went on laughing, crying, and stopping. The voice coming down into the window cracked through their hearts, making the vocalist melt like summer cicadas. She shares how that one summer continued to get more beautiful every second, making them feel a little more mature, and providing some solace and sweet memories.


Overall, NOKKO's "DNA" is an ode that captures the essence of a bygone summer, its memories, and how fleeting time can be.


Line by Line Meaning

ひざをかかえで裸で
Crouching naked with my knees hugged


ほし草の小屋で眠っている
I'm sleeping in a hut made of star grass


逃げたい時のイマジネーション
Imagination when I want to escape


あなたのうでがよみがえる
Your arms come to mind


麦わら帽子が夢をあびて
A straw hat soaks up my dreams


噴水にうたがこだましても
Even if my doubts echo in the fountain


あの夏は遠く1秒ごとに
That summer was distant, growing in color every second.


色を増していった
Becoming more vivid with each passing moment.


走る あえぐ 止まる
Running, gasping, stopping


笑う ふりかえる
Laughing, looking back


そして泣きだす時も
And even when I burst into tears


シャツの中に入れる風
The wind that enters my shirt


ふきだす汗は今年の肌
The sweat that drips down this year's skin


つかれることも忘れて笑っていたよ
Forgetting about tiredness and just laughing


時が過ぎてく
Time passes by


ふりそそぐ声は
The pouring voice


あの日のわたしがとけた
The me from that day melted away


せみのうた
The song of cicadas


窓をしてた
I closed the window


いちねんごとにきれいになってゆく
Growing more beautiful each year


少し大人ぴてとなぐさめるよう
A little grown-up, comforting like a hug


いいきかせるように
As if to encourage me


麦わら帽子が夏をあびて
A straw hat soaking up the summer


とけた せみの声 恋をしてた
The cicada's song melted away, as if in love


あの夏は遠く1秒ごとに
That summer was distant, growing in color every second.


色を増していった
Becoming more vivid with each passing moment.


走る あえぐ 止まる 笑う
Running, gasping, stopping, laughing


ふりかえる そして泣きだす時も
Looking back, and even when I burst into tears


あの夏は遠く いちねんごとに
That summer was distant, growing more beautiful every year


きれいになってゆく
Growing more and more beautiful


少し大人びてとなぐさめるよう
A little grown-up, comforting like a hug


いいきかせるように
As if to encourage me




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Nokko

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

João Neves

The original lyrics in portuguese translated to english:

When you left it was night in my life
Strong I am, but there is no way
Today I must cry
My house is not mine, and neither is this place
I'm alone and I can't resist, I have so much to say

I loose my voice on the roads, I don't want to stop anymore
My path is made of stone, how can I dream?
Dream made of breeze, the wind comes to end it
I will close my tears, I will want to kill myself

I'm going through life forgetting about you
I no longer want death, I have a lot to live for
I will want to love again and if I can't, I won't suffer
I no longer dream, today I build my life with my own arms

I loose my voice on the roads, I don't want to stop anymore
How can I dream when my path is made out of stone?
Dream made of breeze, the wind comes to end it
I will close my tears, I will want to kill myself

I'm going through life forgetting about you
I don't want death anymore, I have a lot to live for
I will want to love again and if I can't, I won't suffer
I no longer dream, today I build my life with my own arms



亀助

コーラスはBEGINなんですよねぇ。
しかもNOKKOが指名しています。
ムーンライダースの日本語カバーの
更にそのカバーですが、本当に良いです。👍
ベランダの岸辺は時間が経過するほど
名盤の度合いが高まる。
このアルバムが発売された時は
小室ブーム終焉に近づきR&Bブームの夜明け
なんですよねぇ。
売れる音楽作らなかったから
売れなかったけど評価の高いアルバムは作った。
自分はこのアルバム好きで良く聴きます。
のっこの表現力の幅が広げたアルバムだと
思います。



All comments from YouTube:

PhantomNavigator2011

これは本当に名曲。NOKKOさんも歌っているとは知りませんでした。

沖美沢帆

死ぬ前に、NOKKOに会いたい!

沖美沢帆

マンツーマンで逢いたいなって!

松下力

死ぬ前とは言わず、5月8日に配信ライブありますよ。

João Neves

The original lyrics in portuguese translated to english:

When you left it was night in my life
Strong I am, but there is no way
Today I must cry
My house is not mine, and neither is this place
I'm alone and I can't resist, I have so much to say

I loose my voice on the roads, I don't want to stop anymore
My path is made of stone, how can I dream?
Dream made of breeze, the wind comes to end it
I will close my tears, I will want to kill myself

I'm going through life forgetting about you
I no longer want death, I have a lot to live for
I will want to love again and if I can't, I won't suffer
I no longer dream, today I build my life with my own arms

I loose my voice on the roads, I don't want to stop anymore
How can I dream when my path is made out of stone?
Dream made of breeze, the wind comes to end it
I will close my tears, I will want to kill myself

I'm going through life forgetting about you
I don't want death anymore, I have a lot to live for
I will want to love again and if I can't, I won't suffer
I no longer dream, today I build my life with my own arms

Kuma-san

Milton Nascimentoの偉大な名曲Travessia、素晴らしい曲ですよね。でも、大好きなNOKKOさんの優しく包み込む様な声で歌い上げるTravessiaは、また違った魅力や印象を与えくれます。

T M

のっこ名義のアルバム「ベランダの岸辺」のなかでも一押しの大好きな曲です!
他も秀逸な曲ぞろいなのに、廃盤になってしまいとても残念に思っていました。
多くの皆さんにぜひ聞いてもらえますように。。。
アップありがとうございます!

しめ鯖好男

BEGINさんがコーラスで参加してるんですよね。
カーナビもないボロい車のCDプレーヤーで聞いてます。CD変えるのも面倒なので半年ぐらい聞いてます。でも飽きません。
そんなNOKKOが僕が生きてるときにいたことに本当に感謝します。

H. K.

私もNokkoさんのこの曲が大好きです。かしぶち哲郎さんの歌詞もいいです。原曲はブラジルのミュージシャン、ミルトン・ナシメントさんの同名の曲ですね。この曲を聴くと旅立ちたくなります。いったいいずこへ?

Pritty Wynzi

Beautiful❤️❤️❤️

More Comments

More Versions