Canción de Isabel
Nacho Vegas Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Me dicen: Ya te volveremos a llamar,
Pero no lo harán; lo sé muy bien.
Estoy en la calle y sólo puedo pensar
En la manera de decírselo a Isabel.
Tras la puerta escucho cómo toca en su violín
Algo triste y yo no sé qué vamos a hacer.
No es un buen momento, porque en Navidad
Nacerá nuestro primer bebé.
Conozco mi suerte demasiado bien
Pero al oír su voz me siento algo mejor.
Ella dice que las cosas cambiarán.
Yo la abrazo y permanezco así, y así se esconde el sol.

En este viejo coche no se está tan mal;
Llevo aquí desde hace un mes con Isabel.
Pero el invierno muy pronto llegará
Y nuestro hijo con él.
Ya no cobro el paro; Isabel no toca su violín.
Hace frío y ella no se encuentra bien.
He visto un abrigo en el centro comercial.
No tengo dinero pero me he de hacer con él,
Así que robaré para ella, robaré para Isabel.
Lo hago y trato de escapar pero alguien por detrás
Me golpea y me he debido desmayar
Pues despierto en una celda gris y no consigo recordar.

Llevo dos semanas sin saber de Isabel.
Me dan cuatro hostias y me dejan libre al fin.
Vuelvo al viejo coche y me la encuentro tiritando;
Está enferma y alguien le ha robado su violín.
Me desnudo y con mis ropas la trato de abrigar;
Yo manténgome en calor con un poco de alcohol.
Le consigo agua y algo de comer.
En unos días se pondrá mejor, lo sé.
Pero esta mañana cuando al fin brillaba el sol
Isabel no despertó; siquiera lo intentó.
Se me fue con nuestro hijo en su interior;
Al menos no podrá acabar igual que yo.

Isabel se fue a un lugar mejor;
Yo no tuve el valor para ir detrás.
Con aquel abrigo habría entrado en calor,
Sólo espero que me sepa perdonar.
Pero fue mi culpa, y por ella pagaré...
¡Hoy estoy en deuda!
Al fin lo veo claro; ahora sé
Cuál es mi misión aquí:
Tengo una navaja; esta misma noche haré
Un abrigo con mi piel, pondrá Isabel en él.




Queda algo de vodka; aliviará el dolor.
Si comienzo pronto podría acabar al amanecer

Overall Meaning

The lyrics of "Canción de Isabel" by Nacho Vegas narrate the story of a man who faces various difficulties in his life. The song begins with the man's predicament of waiting for a call that he knows will never come. He is on the street, thinking about how to break the news to Isabel, his significant other. Isabel is playing a sorrowful tune on her violin behind a closed door, and the man cannot figure out what they could do. The couple is expecting their first child, and the man is aware of his misfortune. Nonetheless, he feels slightly better when he hears Isabel's voice assuring him that things will change. As she continues playing the violin, he embraces her, and the sun sets.


The story progresses to how the couple is struggling to make ends meet. The man has been in a car for a month with Isabel, but winter is approaching. They have a child on the way, and he has no income since his unemployment benefits have ended. Isabel is unwell, and it is cold inside the car. In a bid to help Isabel, the man decides to steal an abrigio for her from a mall since he cannot afford to purchase it. He gets caught, beaten up, and imprisoned. When he gets released, he finds Isabel shaking in the car, and someone has stolen her violin. He tries to warm her up with his clothes and some alcohol he has. He feeds her and gives her water, hoping that she will get better. Sadly, Isabel passes away along with their unborn child.


Line by Line Meaning

Me dicen: Ya te volveremos a llamar,
Someone tells me that they will call me back but I know that they won't.


Pero no lo harán; lo sé muy bien.
I am aware that they won't call me back.


Estoy en la calle y sólo puedo pensar
I am on the street and my thoughts are consumed by


En la manera de decírselo a Isabel.
how to break the news to Isabel.


Tras la puerta escucho cómo toca en su violín
I hear Isabel playing her violin behind the door


Algo triste y yo no sé qué vamos a hacer.
but we're facing a sad situation and I don't know what to do.


No es un buen momento, porque en Navidad
It's not a good time because


Nacerá nuestro primer bebé.
our first baby is due to be born during the holidays.


Conozco mi suerte demasiado bien
I know my luck too well


Pero al oír su voz me siento algo mejor.
but hearing Isabel's voice makes me feel a little bit better.


Ella dice que las cosas cambiarán.
She says that things will change.


Yo la abrazo y permanezco así, y así se esconde el sol.
I hug her and we stay like that until the sun sets.


En este viejo coche no se está tan mal;
This old car isn't so bad


Llevo aquí desde hace un mes con Isabel.
I've been living here with Isabel for a month.


Pero el invierno muy pronto llegará
But winter will arrive soon


Y nuestro hijo con él.
and our child with it.


Ya no cobro el paro; Isabel no toca su violín.
I'm no longer receiving unemployment benefits and Isabel has stopped playing her violin.


Hace frío y ella no se encuentra bien.
It's cold and she's not feeling well.


He visto un abrigo en el centro comercial.
I saw a coat at the mall.


No tengo dinero pero me he de hacer con él,
I don't have money but I must get it,


Así que robaré para ella, robaré para Isabel.
so I'll steal for her, I'll steal for Isabel.


Lo hago y trato de escapar pero alguien por detrás
I do it and try to escape but someone comes from behind


Me golpea y me he debido desmayar
hits me and I must have passed out


Pues despierto en una celda gris y no consigo recordar.
because I wake up in a grey cell and can't remember anything.


Llevo dos semanas sin saber de Isabel.
I've gone for two weeks without knowing anything about Isabel.


Me dan cuatro hostias y me dejan libre al fin.
I receive four blows and am ultimately released.


Vuelvo al viejo coche y me la encuentro tiritando;
When I return to the old car I find her shivering.


Está enferma y alguien le ha robado su violín.
She's sick and someone has stolen her violin.


Me desnudo y con mis ropas la trato de abrigar;
I undress and use my clothes to keep her warm.


Yo manténgome en calor con un poco de alcohol.
I keep warm with a little bit of alcohol.


Le consigo agua y algo de comer.
I get her food and water.


En unos días se pondrá mejor, lo sé.
In a few days she'll get better, I know it.


Pero esta mañana cuando al fin brillaba el sol
But this morning, when the sun finally shone,


Isabel no despertó; siquiera lo intentó.
Isabel didn't wake up; she didn't even try.


Se me fue con nuestro hijo en su interior;
She left with our child inside her;


Al menos no podrá acabar igual que yo.
At least she won't end up like me.


Isabel se fue a un lugar mejor;
Isabel went to a better place;


Yo no tuve el valor para ir detrás.
I didn't have the courage to go after her.


Con aquel abrigo habría entrado en calor,
With that coat I could've kept warm,


Sólo espero que me sepa perdonar.
I just hope she can forgive me.


Pero fue mi culpa, y por ella pagaré...
But it was my fault, and I'll pay for it...


¡Hoy estoy en deuda!
I'm indebted today!


Al fin lo veo claro; ahora sé
Finally, I see it clearly; now I know


Cuál es mi misión aquí:
What my mission here is:


Tengo una navaja; esta misma noche haré
I have a knife; tonight I'll


Un abrigo con mi piel, pondrá Isabel en él.
make a coat with my skin, and Isabel will wear it.


Queda algo de vodka; aliviará el dolor.
There's some vodka left; it'll ease the pain.


Si comienzo pronto podría acabar al amanecer.
If I start soon, I could finish by sunrise.




Contributed by Chloe J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions