There are two artists with this name:
… Read Full Bio ↴naifu: knife, in Japanese.
There are two artists with this name:
1- Naifu is a Japanese pop-rock band under the GIZA studio label. They disbanded at the end of 2009.
They consists of 4 members :
-Naoki Ko-jin (Vo./Gt.)
-Atsushi Yamaguchi (Dr./Vo.)
-Fuma Murakami (Ba./Vo.)
-Siyon Morishita (Gt./Vo.)
They made their major debut on July 23, 2008 with the single "Take the Wave"; the opening theme song for the anime "Golgo 13".
2- Some girls and boys… here is naifu.
Formed by Dominique, Cécile, France-Marie and Raphaël early 2003, they were ready to record their first four-track demo called Three Ladybirds And A Big Cockroach in June. It got some airplay on several radio stations: Radio 21 (national), Pure FM (national), Studio Brussel (national), Antipode LLN, Equinoxe (Namur), Fréquence Plus (Andenne), Equinoxe FM (Liège), FM Brussel… Following this warm welcome, naifu got to play at the famous VK in Brussels and the Coq Rock Festival in De Haan, amongst other places. Moreover the band is part of the Rarefish collective (www.rarefish.be) since February 2004. In the Summer of 2004 naifu recorded 8 new songs, 4 of which are on their second demo called A Bit Of A Naughty Pony. Early 2005, their first full-length album entitled Naughty Pony is released. In the Spring, Nil, drummer from the Rarefish galaxy (A December Lake, Wixel…), replaces Cécile as she wants to pursue personal projects. She will still appear on violin on some occasions.
Musically-speaking, naifu cannot be easily categorized: Emo, Post-Grunge, Noise, Pop, Alt. Rock… why not, but not only. The band’s influences include The Pixies, Fugazi, Trail Of Dead, Blonde Redhead and Neurosis. However, the songwriting remains consistent and the lyrics are uncompromising. There’s a mixture of sweetness and bitterness, of gentleness and strength, with blurred borderlines, aiming to trigger a feeling of insecurity.
Mysterious
Naifu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君にあったとしても
僕にも疑われてしまう
事があるように
愛し過ぎるからより深く
知ろうとしてしまう
月の裏側に二人の
ココロは置いていこう
唯一の確かなもの
全てを知ってしまうと
それ以上進めない気がする
Mysteriousなまま
抱きあい溶けあいたい
月灯かりに 君に溺れる
七つの謎の君の微笑み
麻酔のようなShowの幕開け
Mysteriousなまま
君色に染まりたい
謎もまた 楽しからずや
無防備に君を信じきるよ
時計仕掛けのShowが始まる
近くなればなるほど
遠くなる事がある
情熱という荷物を抱えて
彷徨っている
今日一日の終わりさえも
予想がつくから
何か始めようとする
気力が湧かなくて
日常に感じられなく
なってきた日常に
誰も傷付けずに
生きる事は不可能なのか?
Mysteriousな夜に二人を置去るなら
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
目に映らない 君が見たくて
誰の言葉も 届かない場所へ
Ambiguous名前も
過去も今はいらない
好きも嫌いも 捨ててしまいたい
逃げるでも 行くわけでもなく
止まった時間に 二人でいたい
Mysteriousなまま
抱きあい溶けあいたい
月灯かりも 君に溺れる
孤独の中で 君を歌えば
君の声だけが 真実になる
Mysteriousな夜を
二人が求めあうなら
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
見えないものに 触れられたなら
そこに新しい 今日が始まる
The lyrics of Naifu’s song “Mysterious” talk about a secret that the singer wants to keep hidden, even if the secret is known by their partner. However, the singer feels that they will also be suspected if the partner knows the secret. The singer's love for the partner leads them to want to know their partner better and they decide to leave their hearts behind the moon. The warmth of their hands when they hold hands is the only sure thing they have.
The conundrum is that the more one knows about the partner they love, the less they are able to move forward. However, the singer still wants to embrace and melt into their partner. Even in the mysterious night, they want to spend it with their loved one, and they do not want to abandon the life they live or harm others. The title "Mysterious" is a reflection of the emotional state of the singer who wants to keep onboard the recurring moment but is also unable to move forward.
The song also reflects the dilemma of time, how when we get closer to something or someone, we might still find ourselves far away from them. In the singer's case, the burden of passion they have on them leads them to wander aimlessly in life. The lyrics also paint a picture of wanting to start something new but lacking the strength to do so.
Line by Line Meaning
隠しておきたい秘密が
Even if you have secrets that you want to keep hidden,
君にあったとしても
Even if that secret is with you,
僕にも疑われてしまう
I might still be suspected,
事があるように
just because I love you too much and want to know more.
愛し過ぎるからより深く
Let's leave our hearts behind on the dark side of the moon where no one can see,
知ろうとしてしまう
because holding each other's warm hands is the only thing that's certain.
月の裏側に二人の
If we knew everything, we wouldn't be able to move forward anymore.
ココロは置いていこう
Mysterious as we are, I want to hold you close and melt into each other under the moonlight,
握った手の温もりが
and your seven enigmatic smiles will be the opening act of this seductive show.
唯一の確かなもの
I want to be dyed with your color and enjoy the mystery together,
全てを知ってしまうと
I trust you completely and want to spend time together in this frozen moment,
それ以上進めない気がする
even though I can predict how the day will end, I can't find the motivation to start something new,
Mysteriousなまま
and everything is starting to feel mundane and predictable.
抱きあい溶けあいたい
If we're abandoned in this mysterious night, I want to call it eternal even if it's just for a moment,
月灯かりに 君に溺れる
because I want to see what you see in the unseen and unreachable places.
七つの謎の君の微笑み
Ambiguous names, pasts, likes, dislikes, I want to throw them all away.
麻酔のようなShowの幕開け
I don't want to run away or move forward, I just want to be with you in this stopped time.
Mysteriousなまま
I want to hold you close and melt into each other under the moonlight,
君色に染まりたい
and if we both seek this mysterious night, I want to call it eternal even if it's just for a moment,
謎もまた 楽しからずや
because in the midst of loneliness, singing about you is the only truth I know.
無防備に君を信じきるよ
If we could touch the unseen, a new today would begin there.
時計仕掛けのShowが始まる
Our pasts and differences don't matter anymore; the opening act of this anesthetizing show is your seven enigmatic smiles.
近くなればなるほど
If we cling too tightly, we might start to doubt each other's secrets,
遠くなる事がある
just like how getting to know someone too well can make it impossible to move forward.
情熱という荷物を抱えて
Let's leave our hearts behind on the dark side of the moon where no one can see,
彷徨っている
because holding each other's warm hands is the only thing that's certain.
今日一日の終わりさえも
If we knew everything, we wouldn't be able to move forward anymore.
予想がつくから
Is it impossible to live without hurting anyone in this mysterious world?
何か始めようとする
If we're abandoned in this mysterious night, I want to call it eternal even if it's just for a moment,
気力が湧かなくて
because I want to see what you see in the unseen and unreachable places.
日常に感じられなく
Ambiguous names, pasts, likes, dislikes, I want to throw them all away.
なってきた日常に
I don't want to run away or move forward, I just want to be with you in this stopped time.
誰も傷付けずに
If we could touch the unseen, a new today would begin there.
生きる事は不可能なのか?
I want to hold you close and melt into each other under the moonlight,
Mysteriousな夜に二人を置去るなら
because I want to call it eternal even if it's just for a moment.
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
I want to see you, who I can't see, and go to the place where nobody's words can reach.
目に映らない 君が見たくて
Ambiguous names, pasts, likes, dislikes, I want to throw them all away.
誰の言葉も 届かない場所へ
I don't want to run away or move forward, I just want to be with you in this stopped time.
Ambiguous名前も
If we cling too tightly, we might start to doubt each other's secrets,
過去も今はいらない
just like how getting to know someone too well can make it impossible to move forward.
好きも嫌いも 捨ててしまいたい
Let's leave our hearts behind on the dark side of the moon where no one can see,
逃げるでも 行くわけでもなく
because holding each other's warm hands is the only thing that's certain.
止まった時間に 二人でいたい
If we're abandoned in this mysterious night, I want to call it eternal even if it's just for a moment.
Mysteriousなまま
I want to hold you close and melt into each other under the moonlight.
抱きあい溶けあいたい
because I want to see what you see in the unseen and unreachable places.
月灯かりも 君に溺れる
If we both seek this mysterious night, I want to call it eternal even if it's just for a moment.
孤独の中で 君を歌えば
Only your voice is the truth in this mysterious night.
君の声だけが 真実になる
If we could touch the unseen, a new today would begin there.
Mysteriousな夜を
because I want to call it eternal even if it's just for a moment.
二人が求めあうなら
I want to see you, who I can't see, and go to the place where nobody's words can reach.
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
Ambiguous names, pasts, likes, dislikes, I want to throw them all away.
見えないものに 触れられたなら
Let's leave our hearts behind on the dark side of the moon where no one can see,
そこに新しい 今日が始まる
and holding each other's warm hands is the only thing that's certain.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: 直規 荒神
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@watchforever1724
Thanks
@wadsworth2351
More, please!
@Dustinthewind-zx4xs
Sorry I forgot this channel password