El Corazon Es Un Gitano
Nicola Di Bari Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En el fondo el corazón tenía una herida
sufría, sufría.
Le dije "no es nada", mas mentía,
lloraba, lloraba.
Por ti se ha hecho tarde, es ya noche,
no me detengas, déjame ir.
Me dijo no mirarme en los ojos
y me dejó cantando así:

Sin culpa estoy yo, gitano es mi corazón,
cadenas rompió, es libre el gitano y va,
y va hasta encontrar
el prado más verde que hay,
recoge la estrella sobre sí,
y se detendrá, quizás. Y se detendrá.

La he visto tras un año la otra noche, reía, reía.
Besándome ella quiso que mi orgullo,
se fuera, se fuera.
Me dijo: estemos juntos un poco,
qué ganas de decirle que sí.
Pero sin más mirarme en los ojos
yo la dejé cantando así:

Sin culpa estoy yo, gitano es mi corazón,
cadenas rompió, es libre el gitano y va,
y va hasta encontrar
el prado más verde que hay,




recoge la estrella sobre sí,
y se detendrá, quizás. Y se detendrá.

Overall Meaning

The song "El Corazón Es Un Gitano" by Nicola Di Bari tells a story of a person who has a wounded heart and is suffering. They tell the person they are with that they are fine, but they are actually crying and in pain. They feel like it is too late to do anything about it and just want to leave. The person they are with tells them not to look in their eyes and they leave while singing about their gypsy heart being free and wandering until it finds the greenest meadow where it can pick up a star and perhaps finally stop.


Later, after a year has passed, they run into the person who caused them pain and they are laughing and happy. They want to be together again, but the wounded person can't bring themselves to say yes. Once again, they sing about their gypsy heart being free and wandering until it finds its own place to stop.


Line by Line Meaning

En el fondo el corazón tenía una herida
Deep in my heart I had a wound, hurting, hurting.


Le dije 'no es nada', mas mentía,
I told myself 'it's nothing' but I lied, crying, crying.


Por ti se ha hecho tarde, es ya noche,
Because of you, it's become late, it's already night.


No me detengas, déjame ir.
Don't hold me back, let me go.


Me dijo no mirarme en los ojos
She told me not to look into her eyes,


y me dejó cantando así:
and left me singing like this:


Sin culpa estoy yo, gitano es mi corazón,
Without guilt, my heart is a gypsy,


cadenas rompió, es libre el gitano y va,
Chains are broken, the gypsy is free and goes,


y va hasta encontrar
And keeps going until he finds


el prado más verde que hay,
The greenest meadow there is,


recoge la estrella sobre sí,
Collecting the star upon himself,


y se detendrá, quizás.
And he might stop there.


La he visto tras un año la otra noche, reía, reía.
I saw her after a year the other night, she was laughing, laughing.


Besándome ella quiso que mi orgullo,
As she kissed me, she wanted my pride,


se fuera, se fuera.
To go away, go away.


Me dijo: estemos juntos un poco,
She said: let's be together for a while,


qué ganas de decirle que sí.
I wanted to say yes so badly.


Pero sin más mirarme en los ojos
But without looking into her eyes anymore,


yo la dejé cantando así:
I left her singing like this:




Contributed by Avery H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions