Hit-Pop
Numéro# Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Stéréo dans le cœur
Des pianos dans la tête
Trois paroles dans les mains
Je chanterai tous les jours
Au micro je dirai HIT
Et toi tu répondras POP
1 LOVE sur mon poster
Moi j'te ferai un signe
Sur la scène, en dehors
Dans un stade de Football
Plus d'places pour les fans
Tu m'verras mieux en clip

HIT-POP, mon disque dans ta shopping List
HIT-POP, mon cœur dans les yeux des Fans

Tapis rouge, gants blancs
Vin rouge, foule en transe
Clin d'œil, one again!
Mon t-shirt mouillé sur la scène
J'évite les mains des filles obscènes
J'aspire à cette statue en or
Un rideau blanc sur déco rouge
Costard, premier rang
Disque en or sur l'épaule
Producteur dans la poche
Moi l'esprit je m'en fou





HIT-POP, mon disque dans ta shopping List
HIT-POP, mon cœur dans les yeux des Fans

Overall Meaning

In Numéro#'s song "Hit-Pop," the lyrics describe the dream of becoming a famous pop artist who fills stadiums with adoring fans. The line "Stéréo dans le cœur" (stereo in the heart) could be interpreted to mean that music is a constant presence and passion in the artist's life. "Des pianos dans la tête" (pianos in the head) could symbolize the multitude of ideas and melodies floating around in the artist's mind. "Trois paroles dans les mains" (three words in the hands) could refer to the power of lyrics and how they are crafted by the artist to tell a story.


The chorus of the song, "HIT-POP, mon disque dans ta shopping list/HIT-POP, mon cœur dans les yeux des fans" (Hit-Pop, my record in your shopping list/Hit-Pop, my heart in the eyes of the fans) emphasizes the desire to be a popular and successful artist. The artist dreams of seeing their record in the hands of fans and their heart reflected in the adoration they receive.


The verses describe the glamorous aspects of fame, such as walking the red carpet and having gold records. However, the artist also acknowledges the downsides, such as having to deal with overzealous fans and wanting to escape the pressures of the industry. Overall, "Hit-Pop" explores the allure of fame and the hard work that goes into achieving it.


Line by Line Meaning

Stéréo dans le cœur
I am overflowing with emotions and passion.


Des pianos dans la tête
My thoughts are dominated by music and lyrics.


Trois paroles dans les mains
I have many ideas for lyrics.


Je chanterai tous les jours
I will sing every day because it's what I love to do.


Au micro je dirai HIT
I will shout out HIT when I perform on stage.


Et toi tu répondras POP
And the audience will respond with POP.


1 LOVE sur mon poster
My poster has 1 LOVE written on it as an expression of my love for my fans.


Moi j'te ferai un signe
I will acknowledge and connect with my fans during my performances.


Sur la scène, en dehors
I strive to make an impact both on stage and off stage.


Dans un stade de Football
I dream of performing in a massive stadium and entertaining thousands of fans.


Plus d'places pour les fans
My concerts are so popular that there are never enough seats for all of my fans.


Tu m'verras mieux en clip
Watching my music videos is a great way to experience my performances in a different way.


HIT-POP, mon disque dans ta shopping List
My HIT-POP album will definitely be on your shopping list.


HIT-POP, mon cœur dans les yeux des Fans
My HIT-POP music will touch the hearts of my beloved fans.


Tapis rouge, gants blancs
I will walk on the red carpet wearing elegant white gloves.


Vin rouge, foule en transe
The crowd will be in a trance and will celebrate with red wine.


Clin d'œil, one again!
I will wink and nod to let my fans know that I'm back.


Mon t-shirt mouillé sur la scène
I will work hard and sweat profusely while performing on stage.


J'évite les mains des filles obscènes
I avoid unwanted attention and advances from female fans.


J'aspire à cette statue en or
My ultimate goal is to win a gold statue, such as a Grammy or Oscar.


Un rideau blanc sur déco rouge
My stage setup will be simple and elegant, with a white curtain and red decorations.


Costard, premier rang
I will dress to impress, with a sharp suit and front-row seats in my concert.


Disque en or sur l'épaule
I will proudly show off my gold album on my shoulder.


Producteur dans la poche
I will have an influential producer guiding my career at all times.


Moi l'esprit je m'en fou
I'm carefree and focus on creating great music.




Writer(s): Jerome Rocipon, Simon-pierre Weiskopf

Contributed by James R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions