Oum Kalthoum was born in Tamay ez-Zahayra village in El Senbellawein, Dakahlia Governorate, Egypt. Her birth date is controversial, either 31 December 1898, 31 December 1904 or 4 May, 1904. She died 3 February, 1975.
At a young age, she showed exceptional singing talent. Her father, an Imam, taught her to recite the Qur'an, and she is said to have memorised the entire book. When she was twelve years old, her father disguised her as a young boy and entered her in a small performing troupe that he directed. At the age of sixteen she was noticed by Abol Ela Mohamed, a modestly famous singer, and by the famous oudist Zakariyya Ahmad, who invited her to Cairo. She waited until 1923 before accepting the invitation. She was invited on several occasions to the house of Amin Beh Al Mahdy, who taught her how to play the oud. She developed a very close relationship with Rawyeha Al Mahdy, daughter of Amin, and became her closest friend. Kalthoum even attended Rawheya's daughter's wedding, although she has always tried to avoid public appearances. Amin Al Mahdy introduced her to the cultural circles in Cairo.
At this point in her career, she was introduced to the famous poet Ahmad Rami, who wrote 137 songs for her. Rami also introduced her to French literature, which he greatly admired from his studies at the Sorbonne, Paris, and eventually became her chief mentor in Arabic literature and literary analysis. Furthermore, she was introduced to the renowned lute virtuoso and composer Mohamed El Qasabgi. El Qasabgi introduced Kalthoum to the Arabic Theatre Palace, where she would experience her first real public success. In 1932 her fame increased to the point where she embarked upon a large tour of the Middle East, touring such cities as Damascus, Baghdad, Beirut, and Tripoli, Lebanon.
By 1948 her fame had come to the attention of Gamal Abdel Nasser, who would later become the president of Egypt. At one point the Egyptian musicians guild of which she became a member (and eventually president) rejected her because she had sung for the then-deposed king, Farouk of Egypt. It was his favour that made the musicians' guild accept her back into the fold. In addition, Kalthoum had been a dedicated Egyptian patriot since the time of King Farouk.
Her songs deal mostly with the universal themes of love, longing and loss. A typical concert consisted of the performance of two or three songs over a period of three to six hours. In the late 1960s, due to her age, she began to shorten her performances to two songs over a period of two and a half to three hours. The duration of her songs in performance was not fixed, but varied based on the level of emotional interaction between the singer and her audience. A typical improvisatory technique of hers was to repeat a single phrase or sentence of a song's lyrics over and over, subtly altering the emotive emphasis and intensity each time to bring her audiences into a euphoric and ecstatic state. Thus, while the official recorded length of a song such as "Enta omri" (You Are My Life) is approximately sixty minutes, a live performance could extend to many hours, as the singer and her audience fed off each other's emotional energy. This intense, highly personalised creative relationship was undoubtedly one of the reasons for Kalthoum's tremendous success as an artist.
In 1967 Kalthoum was diagnosed with a severe case of nephritis. She gave her last concert at the Palace of the Nile in 1973. Tests at that time indicated that her illness was incurable. She moved to the United States, where she benefited for some time from the advanced medical technology, but in 1975, upon re-entering her home country, she required hospitalisation due to declining health. She died in a Cairo hospital on 3rd February 1975.
Her funeral was attended by over four million mourners – one of the largest gatherings in history – and descended into pandemonium when the crowd seized control of her coffin and carried it to a mosque that they considered her favourite, before later releasing the coffin for burial.
Ala Balad El Mahboub
Oum Kalthoum Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Take me to the country of my beloved)
Zad wagdi wil-bu'di kawini
(My passion has increased and the separation is burning me)
Ya habibi ana ‘albi ma'ak
(Oh my beloved, my heart is with you)
Tul(il) layli sahran wayyak
(The whole night I am staying up with you)
Titmanna ‘ayni ru'yak
(My eye wishes to see you)
‘Ashkilak winta tiwasini
(I'll cry on your shoulder and you'll comfort me)
Ya mafir ‘ala bahr an-Nil
(Oh you traveller to the river Nile)
Ana liyya fi masri khalil
(I have a friend in Egypt)
Min bu'du ma banam il-layl
(And after the night goes to sleep)
‘Ala baladi al-mahbub(u) waddini
(Take me to the country of my beloved)
In "Ala Balad El Mahboub," Oum Kalthoum sings about her longing for her beloved and the overwhelming passion and pain she feels from their separation. She yearns to be taken to the country where her beloved resides, but until then, she stays awake all night thinking of him. Her eye wishes to see him again and she knows that when she does, she will cry on his shoulder and he will comfort her.
The lyrics are poetic and powerful, conveying the deep emotions and desires of love and longing. Oum Kalthoum's voice is emotive and soulful, adding to the impact of the lyrics.
Overall, "Ala Balad El Mahboub" is a beautiful ode to love and longing, delivered with passion and skill by one of the most beloved and iconic singers of the Arab world.
Line by Line Meaning
‘Ala baladi(l) mahbub(u) waddini
Bring me to the land of my beloved
Zad wagdi wil-bu'di kawini
My love has grown and sorrow is burning me
Ya habibi ana ‘albi ma'ak
My heart is with you, my beloved
Tul(il) layli sahran wayyak
All night long, I am awake with you
Titmanna ‘ayni ru'yak
My eyes long to see you
‘Ashkilak winta tiwasini
I'll pour my heart out to you, while you console me
Ya mafir ‘ala bahr an-Nil
Oh, traveler on the Nile River
Ana liyya fi masri khalil
I have a friend in Egypt
Min bu'du ma banam il-layl
After the night has fallen
‘Ala baladi al-mahbub(u) waddini
Bring me to the land of my beloved
Contributed by Ella D. Suggest a correction in the comments below.
@safeer1567
الخصائص العلمية لحنجرة أم كلثوم و أداؤها الفني والجوانب الجمالية في غنائها وصوتها:
تحليل سليم سحّاب، المتخصص في قيادة الكورال الأكاديمي، وقيادة الأوركسترا السمفونية والأوبرا من كونسرفاتوار تشايكوفسكي بموسكو.
سليم سحاب الذي أنتهي به المطاف الي تحديد ست عناصر جعلت ام كلثوم هي تلك الاسطورة الغنائية في القرن العشرين و خالدت صوتها الي يومنا هذا بعد مرور اكثر من 112 عاما علي ميلادها و35 عاما علي رحيلها ..!.
امتازت ام كلثوم في عالم الموسيقي بست عناصر قوة لم تتوافر في غيرها من المطربين أو المطربات سواء داخل العالم العربي او في خارجه :-
1- المساحة , اذ يغطي صوتها ديوانين من وسط موقع صوت
(( الباريتون )) وهو الصوت الرجالي المتوسط في تصنيفات الأصوات الغربية . وهذا نادر للغاية في أصوات المغنيات في العالم . فكان غنائها يمتاز بهذه الصفة الفيزيائية في الصوت
2- التملك من الصوت , فهي تستطيع ان تؤدي بسهولة جملا غنائية صعبة للغاية , بزخرف صوت يصل الى حد الأعجاز . ويذكر ان في اغنية يا ظالمني تطويرها لأداء كلمة : ( عشان ) في جملة عشان تعطف علي يوم ,ونذكر جملة أخرى أصعب , من اغنية (غلبت اصالح في روحي ) عند قولها (ضنين) في جملة "وقلبك انت علي ضنين" اذ ان الوصف الوحيد لزخرفها الغنائي هو انه ليس من طينة الصوت البشري
3- قوة الصوت , فالغناء المعتمد على الحجاب الحاجز في اسفل الرئتين ,يجعل ضغط الهواء في الحنجرة مساويا مرتين ونصف مرة للضغط الجوي أما غنائها فكان يعتمد على الضغط المباشر على الحنجرة , ولذا كان الضغط على حنجرتها هائلا . وكانت تبتعد عن الميكروفون اكثر من متر في حفلاتها , فاذا ارتفعت نبرة الغناء ابتعدت مزيدا . وانقرضت فصيلة هذا الصوت في عصر الميكروفون
4- القوة البدنية , ذلك ان اطول حصة غنائية في اطول الأوبرات الأوروبية لمغن بمفرده ,لا تزيد على اربعين دقيقة . ام كلثوم كانت تغني اربع ساعات وحدها , في سهرات تستمر في المعتاد , مع الاستراحة واللوازم الموسيقية ست ساعات تقريبا
5- طول العمر , فأم كلثوم غنت مذ كانت في الثالثة عشرة حتى السابعة والسبعين , أي ستين سنة كاملة . وليس في تاريخ الغناء في العالم ظاهرة مماثلة او مقاربة .ولم يعرف مغنون اوروبيون غنوا اكثر من اربعين سنة
6- دقة الصوت , اذ أجريت سنة 1975تجارب الكترونية لقياس نسبة النشاز ( اذ صح القول ) في الاصوات المصرية المعروفة . ويذكر ان الطنين الكامل بين مقام دو ومقام ري يتخذ معيارا في القياس , اذ ان تسع الطنين هو الفارق الذي تستطيع الأذن العادية ان تميزه . وأظهرت الآلات الالكترونية ان دقة صوت ام كلثوم بلغت واحدا على الألف من الطنين ولا يقال في صوت كهذا الا ان دقته مذهلة.هذه بعض العناصر المهمة في اعظم صوت بل المعجزة الذي لا يوجد له منافس مع احترامي لعشاق عبد الوهاب وأنا منهم وعشاق أسمهان وأنا منهم .وأهم صفة تميزه به هذا الصوت هو آدائها الأعجازي حين يدخل اللحن لحنجرتها , ومجرد ان يدخل اللحن لحنجرتها يتكلثم فيبدوا اللحن اعجازي وصعب التقليد
مراجع يمكن أستشارتها:
* كتاب السبعة الكبار في الموسيقي المعاصرة للمؤلف فكتور سحاب ، دار العلم للملايين
* نشرت هذا المقال في "جريدة صوت النشء" بمكتبة الأسكندرية في العدد الرابع والعشرين بتاريخ 6/6/2010
@user-kf4ez8ch4q
على بلد المحبوب وديني
زاد وجدي والبعد كاويني
ياحبيبى انا قلبى معاك
طول ليلي سهران وياك
تتمنى عينى رؤياك
أشكي لك وأنت تواسينى
يا هنايا لما افرح بيك
واتهنى بقربك وانعيك 💙🎼
@safeer1567
الخصائص العلمية لحنجرة أم كلثوم و أداؤها الفني والجوانب الجمالية في غنائها وصوتها:
تحليل سليم سحّاب، المتخصص في قيادة الكورال الأكاديمي، وقيادة الأوركسترا السمفونية والأوبرا من كونسرفاتوار تشايكوفسكي بموسكو.
سليم سحاب الذي أنتهي به المطاف الي تحديد ست عناصر جعلت ام كلثوم هي تلك الاسطورة الغنائية في القرن العشرين و خالدت صوتها الي يومنا هذا بعد مرور اكثر من 112 عاما علي ميلادها و35 عاما علي رحيلها ..!.
امتازت ام كلثوم في عالم الموسيقي بست عناصر قوة لم تتوافر في غيرها من المطربين أو المطربات سواء داخل العالم العربي او في خارجه :-
1- المساحة , اذ يغطي صوتها ديوانين من وسط موقع صوت
(( الباريتون )) وهو الصوت الرجالي المتوسط في تصنيفات الأصوات الغربية . وهذا نادر للغاية في أصوات المغنيات في العالم . فكان غنائها يمتاز بهذه الصفة الفيزيائية في الصوت
2- التملك من الصوت , فهي تستطيع ان تؤدي بسهولة جملا غنائية صعبة للغاية , بزخرف صوت يصل الى حد الأعجاز . ويذكر ان في اغنية يا ظالمني تطويرها لأداء كلمة : ( عشان ) في جملة عشان تعطف علي يوم ,ونذكر جملة أخرى أصعب , من اغنية (غلبت اصالح في روحي ) عند قولها (ضنين) في جملة "وقلبك انت علي ضنين" اذ ان الوصف الوحيد لزخرفها الغنائي هو انه ليس من طينة الصوت البشري
3- قوة الصوت , فالغناء المعتمد على الحجاب الحاجز في اسفل الرئتين ,يجعل ضغط الهواء في الحنجرة مساويا مرتين ونصف مرة للضغط الجوي أما غنائها فكان يعتمد على الضغط المباشر على الحنجرة , ولذا كان الضغط على حنجرتها هائلا . وكانت تبتعد عن الميكروفون اكثر من متر في حفلاتها , فاذا ارتفعت نبرة الغناء ابتعدت مزيدا . وانقرضت فصيلة هذا الصوت في عصر الميكروفون
4- القوة البدنية , ذلك ان اطول حصة غنائية في اطول الأوبرات الأوروبية لمغن بمفرده ,لا تزيد على اربعين دقيقة . ام كلثوم كانت تغني اربع ساعات وحدها , في سهرات تستمر في المعتاد , مع الاستراحة واللوازم الموسيقية ست ساعات تقريبا
5- طول العمر , فأم كلثوم غنت مذ كانت في الثالثة عشرة حتى السابعة والسبعين , أي ستين سنة كاملة . وليس في تاريخ الغناء في العالم ظاهرة مماثلة او مقاربة .ولم يعرف مغنون اوروبيون غنوا اكثر من اربعين سنة
6- دقة الصوت , اذ أجريت سنة 1975تجارب الكترونية لقياس نسبة النشاز ( اذ صح القول ) في الاصوات المصرية المعروفة . ويذكر ان الطنين الكامل بين مقام دو ومقام ري يتخذ معيارا في القياس , اذ ان تسع الطنين هو الفارق الذي تستطيع الأذن العادية ان تميزه . وأظهرت الآلات الالكترونية ان دقة صوت ام كلثوم بلغت واحدا على الألف من الطنين ولا يقال في صوت كهذا الا ان دقته مذهلة.هذه بعض العناصر المهمة في اعظم صوت بل المعجزة الذي لا يوجد له منافس مع احترامي لعشاق عبد الوهاب وأنا منهم وعشاق أسمهان وأنا منهم .وأهم صفة تميزه به هذا الصوت هو آدائها الأعجازي حين يدخل اللحن لحنجرتها , ومجرد ان يدخل اللحن لحنجرتها يتكلثم فيبدوا اللحن اعجازي وصعب التقليد
مراجع يمكن أستشارتها:
* كتاب السبعة الكبار في الموسيقي المعاصرة للمؤلف فكتور سحاب ، دار العلم للملايين
* نشرت هذا المقال في "جريدة صوت النشء" بمكتبة الأسكندرية في العدد الرابع والعشرين بتاريخ 6/6/2010
@tohafeez
على بلد المحبوب وديني
زاد وجدي والبعد كاويني
ياحبيبي دنا قلبي معاك
طول ليلي سهران واياك
تتمنى عيني رؤياك
اشكي لك وانت تواسيني
ياهنايا لما افرح بيك
واتهنى بقربك واناجيك
وعينيا تبقى في عينيك
احكي لك وانت تراعيني
يا مسافر على بحر النيل
انا ليا في مصر خليل
من حبه ما بنام الليل
على بلد المحبوب وديني
كلمات أحمد رامي
ألحان رياض السنباطي 1935
الله يرحمها ويغفر لها ويسكنها فسيح جناتة ....آمين
@lightyaga8913
صوت ام كلثوم قبل مرض الغدة تحفة، رغم نقص جودة تسجيل الصوت انذاك الا ان ما وصل كاف للغوص في عالمها .الغريب ان اغلب اغانيها المشهورة هي اغاني الخمسينات و الستينات و بداية السبعينات، و الاغرب ان صوتها و رغم تأثره بالمرض الا ان احسن من اصوات كل الفنانين الحاليين. تحياتي من المغرب
@aleeali497
هذه الاغنية الخالدة من سنة 1939 ولا تزال طرية وخالدة ولذيذة عند استماعها .. ما اجمل الكلمات واللحن والاداء .. ما اعظمك يا مصر يا بلد العظماء والمبدعين منذ فجر التاريخ .. تحية من وادي الرافدين الى وادي النيل..
@user-ng9sr3fn9z
حياكم الله
@fathiaaskar6957
تحيه من بلد النيل ألى بلد الراڤدين
@aleeali497
@@fathiaaskar6957
تحية لك فتحية 💐
@ahmedsadle3111
تسلم والله أنكم ناس زواقة فعلا دمتم لنا سالمين بلادالرافدين
@user-iu6ii2yy7q
فعلا لا يوجد اجمل من هكذا فن😍😍
@sofiasodergardakesson5952
I recently discovered Umm Kulthum, and although i can’t understand the words of her songs i love them! I dare to say that in some ways, her music is better than much of the music made here in the west. I dont really know WHY her songs are so amazing, they just are! Her voice, the way she used it, the emotional feeling of it, the rythm of the music... It touches something inside me. And i have to admit, that arabic music makes me want to dance more than other music does.💖 greetings from Sweden
@user-oi3pl2sw9v
I am Egyptian
I appreciate your words
Thanks alot
💙💙
@alhazmiwyhamdi9781
Sofia södergård åkesson 🥰🥰🥰