In 1996, while the name Paolo Meneguzzi was still unknown in Italy, Paolo won the Viña del Mar International Song Festival held in Chile with the song "Aria, Ariò". The success of the song prompted the release of his debut album "Por Amor" on 27 March 1997. Paolo continued to build his career with the release of another album, self-titled, which contained the anticipated single, "Si enamorarse".
Paolo Meneguzzi's Italian debut occurred with his participation in the young artists section at the Sanremo Music Festival in 2001. His song "Ed io non ci sto più" earned him seventh place.
The same year, the album Un sogno nelle mani was released.
He released a new single in 2002, "In nome dell'amore". In 2003 he released the single "Vero falso", and the album Lei è that in October that year sold to gold (with 50.000 copies sold), and then to double platinum (200.000 copies sold).
In 2004 he released the single "Guardami Negli Occhi(Prego)", which reached fourth place with 127.346 ballots, and published the new edition of "Lei è", containing an additional song Baciami, the remix of Lei è and remix of Verofalso and obviously the song from Sanremo.
In June 2004, began the Lei è tour from Bellinzona (CH), its first one tour, that touched Italy and Switzerland imposing more success among young people than among small children.
In 2005 he again participates in the Festival di Sanremo with the passage Non capiva che l'amavo. In the same week the album Favola is released and after 2 weeks as a single, receives the "Platinum Disc" selling beyond 200.000 copies.
After having passed the summer of 2005 between Italy and Switzerland with the Favola tour, Paolo dedicated himself to the creation of a new album. After 2 years of silence announces the participation in the Festival di Sanremo and of the release (previewed for 9 March) of the album Musica.
He participated in the Festival di Sanremo 2007, with the song Musica, that classified as sixth place, having collected many consents and above all, the approval of Pippo Baudo, who defined it as "The Manifest of the Festival di Sanremo".
Musica is released March 9, 2007, Paolo's fourth Italian album, following the release of the namesake single that endures as the most sold in Italy.
On April 21, began the Musica Tour still in Switzerland, but this time departing from Biasca. On November 2, the gathering of fans Club with the artist took place in the studies of radioitalia with Cologno Monzese.
On the 26th of November 2007, it was announced that Paolo would be representing his home country Switzerland in the Eurovision Song Contest 2008 in Belgrade, Serbia. He will compete with the pop ballad "Era stupendo". He took part in the second semifinal of the contest on Thursday 22 May 2008, competing against 18 other countries, all competing for one of 10 spots in the final on Saturday 24. But he failed to get the required votes he did not take part in the final.
Eurovision Song Contest 2008 Semi-Final (2)
Paolo Meneguzzi | artist
Era Stupendo | lyrics
Composer(s) Pablo Meneguzzo
Lyrics writer(s) Pablo Meneguzzo & Vincenzo Incenzo
Sang in Position: 7
Final Position: 13
Total Points: 47
Paolo participated in the Sanremo Music Festival 2008, performing the song "Grande".
On March 14, 2008, Paolo released his fifth album entitled "Corro Via" featuring "Era stupendo" and "Grande".
Discography
* 1996 Por Amor
* 1997 Paolo
* 1999 Emociones
* 2001 Un sogno nelle mani
* 2003 Lei è
* 2004 Lei è 2004
* 2005 Favola
* 2007 Musica
* 2008 Corro via
Fuerte
Paolo Meneguzzi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No soy nada,
Yo sin tí no vivo ya.
Tú de pronto has decidido como un rayo,
Ya no me levanto más.
Que gran disparate,
Que enorme dolor amarte.
Como nosotros ninguno,
Me decías,
Nos querremos siempre más. Yo soñaba el paraíso,
Que fracaso,
Ahora todo me da igual.
Yo quiero amarte,
Te quiero a tí.
Porque eres fuerte,
Más que el mar y que el viento,
Eres más fuerte,
Que el peor duro invierno.
Tú eres fuerte
Más ligera que una pluma,
Eres más fuerte,
Que el pecado del mundo, amor.
Yo te busco en cada cosa,
Por la calle,
Les pregunto a todos si
Te han pillado con alguno o ibas sola
Preguntándoles por mí.
Que disparate, que enorme dolor amarte.
Hoy he escrito dos canciones,
Más que tristes, dicen que ya no eres mia.
El reloj se me ha parado a las siete,
Cuando de mi lado huías.
Como te quiero, te quiero a tí.
Porque eres fuerte,
Más que el mar y que el viento,
Eres más fuerte,
Que el peor duro invierno.
Tú eres fuerte
Más ligera que una pluma,
Eres más fuerte,
Que el pecado del mundo, amor.
Cada noche antes de dormire
Miro al cielo y pienso en ti, y duermes aquí.
Cada dia todo lo que hago,
Yo lo hago junto a tí, vas dentro de mí.
Porque eres fuerte,
Más que cien mil caballos,
Tu más fuerte,
Que el pasar de los años.
Tú eres fuerte
Dulce como una caricia,
Eres más fuerte,
Que la envidio del mundo, amor.
Solo estoy desesperado,
No soy nada,
Yo sin tí no vivo ya.
Tú de pronto has decidido como un rayo,
Ya no me levanto más.
Porque eres fuerte,
Más que el mar y que el viento,
Eres más fuerte,
Que el peor duro invierno.
Tú eres fuerte
Más ligera que una pluma,
Eres más fuerte,
Que el pecado del mundo, amor.
Porque eres fuerte,
Más que cien mil caballos,
Tu más fuerte,
Que el pasar de los años.
Tú eres fuerte
Dulce como una caricia,
Eres más fuerte,
Que la envidio del mundo, amor.
The song Fuerte by Paolo Meneguzzi is a heart-wrenching love song about a broken relationship. The lyrics express the overwhelming feeling of desperation and emptiness of the singer without his loved one, who has suddenly decided to leave him. The song starts with the singer stating that he is nothing without his partner and cannot live without her. He talks about how his partner's sudden decision to leave him was like a lightning bolt, and he cannot get up from the blow. The chorus tells us that his partner is stronger than anything in the world, stronger than the sea, wind, and even the harshest winter. The singer says that he looks for his partner everywhere and asks people if they have seen her, but his search is hopeless, and his love for her causes him only pain.
In the final verse, he talks about how his world has stopped since she left, and he hasn't been able to move on. However, he still loves her and cannot forget her. The end of the song repeats the chorus, emphasizing how strong his love is for his partner, and how he envies the world for how strong she is.
Overall, the song conveys how much the singer loves and yearns for his partner, despite the pain and desperation he feels. The use of powerful analogies and metaphors, such as his partner being stronger than natural disasters, adds to the emotional intensity of the song.
Line by Line Meaning
Solo estoy desesperado,
I am desperate and alone without you.
No soy nada,
I am nothing without you.
Yo sin tí no vivo ya.
I cannot live without you.
Tú de pronto has decidido como un rayo,
You suddenly decided like a lightning bolt.
Ya no me levanto más.
I can no longer stand up without you in my life.
Que gran disparate,
What a great absurdity.
Que enorme dolor amarte.
What immense pain to love you.
Como nosotros ninguno,
There is no one like us.
Me decías,
You used to tell me.
Nos querremos siempre más.
We will always love each other more.
Yo soñaba el paraíso,
I dreamed of paradise.
Que fracaso,
What a failure.
Ahora todo me da igual.
Now nothing matters to me.
Yo quiero amarte,
I want to love you.
Te quiero a tí.
I love only you.
Porque eres fuerte,
You are strong.
Más que el mar y que el viento,
Stronger than the sea and the wind.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que el peor duro invierno.
Than the harshest winter.
Tú eres fuerte
You are strong.
Más ligera que una pluma,
Lighter than a feather.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que el pecado del mundo, amor.
Than the sin of the world, my love.
Yo te busco en cada cosa,
I search for you in everything.
Por la calle,
On the street.
Les pregunto a todos si
I ask everyone if they have seen you.
Te han pillado con alguno o ibas sola
If they caught you with someone else or if you were alone.
Preguntándoles por mí.
Asking about me.
Hoy he escrito dos canciones,
Today I wrote two songs.
Más que tristes, dicen que ya no eres mia.
More than sad, they say you are no longer mine.
El reloj se me ha parado a las siete,
The clock stopped at seven.
Cuando de mi lado huías.
When you ran away from me.
Como te quiero, te quiero a tí.
How I love you, I love only you.
Porque eres fuerte,
You are strong.
Más que el mar y que el viento,
Stronger than the sea and the wind.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que el peor duro invierno.
Than the harshest winter.
Tú eres fuerte
You are strong.
Más ligera que una pluma,
Lighter than a feather.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que el pecado del mundo, amor.
Than the sin of the world, my love.
Cada noche antes de dormire
Every night before sleeping.
Miro al cielo y pienso en ti, y duermes aquí.
I look at the sky and think of you, and you sleep here with me.
Cada dia todo lo que hago,
Every day everything I do.
Yo lo hago junto a tí, vas dentro de mí.
I do it with you, you are inside of me.
Porque eres fuerte,
Because you are strong.
Más que cien mil caballos,
Stronger than a hundred thousand horses.
Tu más fuerte,
You are even stronger.
Que el pasar de los años.
Than the passing of years.
Tú eres fuerte
You are strong.
Dulce como una caricia,
Sweet like a caress.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que la envidio del mundo, amor.
Than the envy of the world, my love.
Solo estoy desesperado,
I am desperate and alone without you.
No soy nada,
I am nothing without you.
Yo sin tí no vivo ya.
I cannot live without you.
Tú de pronto has decidido como un rayo,
You suddenly decided like a lightning bolt.
Ya no me levanto más.
I can no longer stand up without you in my life.
Porque eres fuerte,
Because you are strong.
Más que el mar y que el viento,
Stronger than the sea and the wind.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que el peor duro invierno.
Than the harshest winter.
Tú eres fuerte
You are strong.
Más ligera que una pluma,
Lighter than a feather.
Eres más fuerte,
You are even stronger.
Que el pecado del mundo, amor.
Than the sin of the world, my love.
Contributed by Liliana V. Suggest a correction in the comments below.