Rin Rin
Parchis Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Hacia Belén va una burra
Rin, rin
Yo me la remendaba,
Yo me la remendé,
Yo me eché un remiendo,
Yo me lo quité.

Cargada de chocolate,
Lleva su chocolatera
Rin, rin
Yo me la remendaba,
Yo me la remendé,
Yo me eché un remiendo,
Yo me lo quité.
Su molinillo y su anafre,
María, María,
Ven acá corriendo,
Que el chocolatillo
Se lo están comiendo.

En el Portal de Belén
Rin, rin.
Yo me la remendaba,
Yo me la remendé,
Yo me eché un remiendo,
Yo me lo quité.
Han entrado los ratones,
Y al bueno de San José
Rin, rin.
Yo me la remendaba,
Yo me la remendé,
Yo me eché un remiendo,
Yo me lo quité.
Le han roído los calzones,
María, María,
Ven acá corriendo,
Que los calzoncillos,
Los están royendo.

En el portal de Belén
Rin, rin.
Yo me la remendaba,
Yo me la remendé,
Yo me eché un remiendo,
Yo me lo quité.
Gitanillos han entrado,
Y al Niño que está en la cuna
Rin, rin.
Yo me la remendaba,
Yo me la remendé,
Yo me eché un remiendo,
Yo me lo quité.
Los pañales le han robado,
María, María
Ven acá volando




Que los pañalillos,
Los están llevando.

Overall Meaning

The song "Rin, Rin" by Parchis is a traditional Spanish Christmas song that tells the story of a donkey carrying a chocolate maker and her tools to Bethlehem, where the baby Jesus was born. The song's catchy tune and playful lyrics make it a popular song for children during the holiday season.


The lyrics describe the journey of the donkey to Bethlehem, which was a common theme in Christmas songs and stories. The donkey is said to be carrying a chocolate maker and her tools, including a molinillo and anafre. The lyrics also mention San Jose, the husband of Mary, who had his pants chewed by mice, and gypsies who stole the baby Jesus' diapers. Despite these challenges, the song remains upbeat and playful.


The song's meaning and message may not be immediately clear to non-Spanish speakers or those unfamiliar with the traditional Christmas story, but its catchy rhythm and joyful tone make it a beloved holiday song in many Spanish-speaking countries.


Line by Line Meaning

Hacia Belén va una burra rin, rin
A donkey is on its way to Bethlehem, making a sound of bells ringing


Yo me la remendaba, yo me la remendé, yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
I was repairing and patching up my clothes, but kept making adjustments until I was satisfied.


Cargada de chocolate, lleva su chocolatera rin, rin
The donkey is carrying chocolate and a container for it while making a sound of bells ringing


Su molinillo y su anafre, María, María, ven acá corriendo, que el chocolatillo se lo están comiendo.
The donkey also has a grinder and stove, and someone named Maria is being told to hurry because someone is eating the chocolate.


En el Portal de Belén rin, rin.
The donkey arrives at the manger in Bethlehem, still making a sound of bells ringing.


Han entrado los ratones, y al bueno de San José rin, rin.
Mice have entered and chewed through the pants of Joseph the carpenter, who is also making a sound of bells ringing.


Le han roído los calzones, María, María, ven acá corriendo, que los calzoncillos, los están royendo.
The mice have chewed through Joseph's underwear, and Mary is being called to come quickly and stop them.


Gitanillos han entrado, Y al Niño que está en la cuna rin, rin.
Gypsy children have entered, and the baby Jesus in the manger is also making a sound of bells ringing.


los pañales le han robado, María, María ven acá volando, que los pañalillos, los están llevando.
The children have taken the baby Jesus' diapers, and Mary is being urged to fly over and get them back.




Writer(s): g.kroy, tradicional

Contributed by London P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marilia Andaluz

Las mellis roca rey las brabaron en un vasette rojo

More Versions