O Amor Em Paz
Paula Morelenbaum Jaques Morelenbaum & Ryuichi Sakamoto Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eu amei,
E amei ai de mim muito mais
Do que devia amar
E chorei
Ao sentir que iria sofrer
E me desesperar

Foi então
Que da minha infinita tristeza
Aconteceu você
Encontrei em você
A razão de viver
E de amar em paz
E não sofrer mais,
Nunca mais
Porque o amor
É a coisa mais triste
Quando se desfaz
Foi então

Que da minha infinita tristeza
Aconteceu você
Encontrei em você
A razão de viver
E de amar em paz
E não sofrer mais,
Nunca mais
Porque o amor
É a coisa mais triste
Quando se desfaz
Porque o amor




É a coisa mais triste
Quando se desfaz

Overall Meaning

The lyrics of "O Amor Em Paz" describe a powerful experience of love and loss. The song starts by describing the intensity of the singer's love, loving more than they should have, and feeling the impending pain of heartbreak. However, the singer then finds consolation in someone who became their reason to live and love in peace. They compare the feeling of finding love to their previous infinite sadness, thus giving a sense that the singer had been struggling with depression or loneliness before finding love. The song ends on a bittersweet note, highlighting the inevitability of love ending, and how it remains the saddest thing when it does.


Overall, the song paints a vivid picture of the emotional highs and lows of love. The lyrics show how loving someone can bring joy and fulfillment, but also the melancholy that comes with the realization that love is not eternal. The song's message centers on finding solace in the present moment, savoring the joys of love, and being at peace with the knowledge that it can't last forever.


* The song was composed by Antônio Carlos Jobim in 1957.
* The title is translated to "Love in Peace."
* The song became internationally famous through Jobim's collaboration with Stan Getz and João Gilberto in their 1963 album "Getz/Gilberto".
* The song has been covered by several artists, including Diana Krall, Frank Sinatra, Sarah Vaughan, and Gal Costa.
* In 2005, the Portuguese lyrics by Vinicius de Moraes were adapted by Ryuichi Sakamoto and Paula and Jacques Morelenbaum, resulting in the version known as "O Amor Em Paz (Once I Loved)".
* Sakamoto has cited Jobim as one of his significant influences and collaborators.
* The Morelenbaums are a Brazilian duo known for their contributions to Brazilian music genres such as bossa nova and samba, and have worked on projects with Sakamoto before.
* The song's lyrics are based on a poem by Vinicius de Moraes called "Se Todos Fossem Iguais A Você" ("If Everyone Were Like You").
* The song was featured in the soundtracks of several films, including "Hable con ella" (Talk to Her) by Pedro Almodóvar and "Boyhood" by Richard Linklater.
* The song's melody, with its syncopated rhythms and seductive bossa nova groove, has been praised for its sensuality and emotional depth.


Unfortunately, the chords are not known at the moment.


Line by Line Meaning

Eu amei,
I loved,


E amei ai de mim muito mais
And I loved much more than I should have


Do que devia amar
More than I was supposed to love


E chorei
And I cried


Ao sentir que iria sofrer
When I felt that I was going to suffer


E me desesperar
And despair


Foi então
It was then


Que da minha infinita tristeza
That in my infinite sadness


Aconteceu você
You happened


Encontrei em você
I found in you


A razão de viver
The reason to live


E de amar em paz
And to love in peace


E não sofrer mais,
And not suffer anymore,


Nunca mais
Never again


Porque o amor
Because love


É a coisa mais triste
Is the saddest thing


Quando se desfaz
When it falls apart


Porque o amor
Because love


É a coisa mais triste
Is the saddest thing


Quando se desfaz
When it falls apart




Contributed by Vivian N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions