Peelander-Z is a "Japanese super-action comic band." They seem to make fun of a Japanese style of music known as Visual Kei which consists of bands that are mainly men that mainly dress up as girls and 80's hair bands. Visual Kei bands also make up stories such as being from the future. So Peelander-Z claims to be from planet Peelander section Z, and they claim that their costumes are actually their skin.
Peelander's live shows are really the band's biggest draw. The band dresses in different costumes. Peelander Yellow has dressed as a banana and a yellow M&M, Peelander Red Usually wears an Indian headdress and a long robe with dragon wings on the back, and Peelander Blue wears boas and a championship wrestling belt.
Audience participation is a must at Peelander-Z shows. Audience members are brought up to bang pots and shake tambourines during some songs. The band holds up cue cards which tell the audience what to yell back during the songs. And the band gets audience members to play their instruments while Peelander Red partakes in human bowling by throwing Peelander Yellow at a set of bowing pins.
Ichiban
Peelander-Z Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
二年二組 二階堂裕
六年間の思い出の中で
一番印象に残ったのは
修学旅行だった。
修学旅行の中でも
特に印象に残ったのは
地獄谷。
ロープウェーだった。
地獄谷では
白い水蒸気のようなものが
あたり一面に充満していた。
道を数人で歩いていると物が
くさったようなにおいがした。
みんなが下り降りていく
道があったので降りてみると、
4,50cmぐらい離れているところに
硫黄のような黄色い石のような
ものがあったので、
取って菅原先生に聞いてみると
硫黄だと聞いたので
うれしかった。
火山の近くまで行ったとき岩石を
20個ぐらい取れたのは良かったけど
もう少し登れたら
よかったと思った。
ロープウェーに乗ったとき
東洋一の大きさのロープウェーに
乗れたうれしさよりも、
よくこんな大きさで東洋一に
なったものだという
気持ちの方が強かった。
修学旅行で予定の変更・
悪天候が無かったなら
最高の修学旅行になって
いたかもしれない。
The lyrics of Peelander-Z's song "Ichiban" seem to be about a person reminiscing on their most memorable experience during their six years of schooling. Specifically, they recall a school trip where they visited Jigokudani (Hell Valley) and rode on a ropeway, which was said to be the largest in Asia at the time. Jigokudani is known for its hazy white steam and sulfuric scent, and the person remembers feeling excited when they discovered a yellow sulfur-like rock and learned it was sulfur when they asked their teacher. Although they gathered some rocks near a volcano, the person wished they could have climbed further. They were more overwhelmed by the awe-inspiring thought that they were riding on the largest ropeway in Asia than anything else, at the same time realizing how it must have become the biggest one in Asia.
The song seems to capture the feeling of nostalgic fondness, but also a realization by the person that they could have enjoyed the experience even more if certain things went differently. The verses include descriptive details that add to the vivid imagery of the Jigokudani trip - the pungent smell, the rocky terrain, and the grand, unfamiliar experience of being on the largest ropeway in Asia. These details, combined with the singer's wistful tone, suggest a longing for the past and the feeling that such events were once-in-a-lifetime experiences.
Line by Line Meaning
六年間の一番の思い出 修学旅行
The best memory of the six years was from the school trip
二年二組 二階堂裕
Second year, class two, Nigashiro Yutaka
六年間の思い出の中で
Among the six years of memories
一番印象に残ったのは
What left the strongest impression was
修学旅行だった。
The school trip.
修学旅行の中でも
Even among the school trip
特に印象に残ったのは
What stood out the most was
地獄谷。
Jigokudani (Hell's Valley).
それと東洋一の大きさの
And also, the largest in the Orient
ロープウェーだった。
Was the ropeway.
地獄谷では
In Jigokudani
白い水蒸気のようなものが
Something like white steam
あたり一面に充満していた。
Was filling the entire area.
道を数人で歩いていると物が
When walking on the path with a few others
くさったようなにおいがした。
There was a smell like something had rotted.
みんなが下り降りていく
As everyone was going up and down
道があったので降りてみると、
There was a path, so I went down and checked it out,
4,50cmぐらい離れているところに
And about 4-5 centimeters away,
硫黄のような黄色い石のような
There was something that looked like a yellow sulfuric rock
ものがあったので、
So
取って菅原先生に聞いてみると
I picked it up and asked my teacher, Sugawara,
硫黄だと聞いたので
I was happy to hear that it was sulfur
うれしかった。
And it made me happy.
火山の近くまで行ったとき岩石を
When I went close to the volcano and picked up some rocks
20個ぐらい取れたのは良かったけど
It was good that I was able to get about 20 of them
もう少し登れたら
But I wish I could have climbed a little higher
よかったと思った。
And thought it would have been better.
ロープウェーに乗ったとき
When I rode the ropeway
東洋一の大きさのロープウェーに
On the largest ropeway in the Orient
乗れたうれしさよりも、
Rather than the happiness of being able to ride it
よくこんな大きさで東洋一に
The feeling that it was amazing for it to be the largest in the Orient
なったものだという
Was stronger.
気持ちの方が強かった。
It was the stronger emotion.
修学旅行で予定の変更・
If there hadn't been a change of plans or bad weather during the school trip
悪天候が無かったなら
It might have been the best school trip ever.
最高の修学旅行になって
いたかもしれない。
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: BELLS SUPER
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind