Guren
Pellek Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

明かりがあれば影ができると言った
あの日の君の声が忘れられずに

強くありたいと願い
蝋燭を消した指
火の熱さに命を覚えて
僕のコアが弾ける
紅蓮の愛が心を焼いて
風に迷えば涙が落ちる
傷つきながら未来信じて
また先へその先へ

瓦礫の空は僕らの絆
襲うまやかし蹴散らしてやる




戦いの果てに何もなくても
また先へその先へ行こう

Overall Meaning

The lyrics in Pellek's song Guren talk about the aftermath of a difficult situation, where the singer's hope and strength are put to the test. The first verse talks about how one's shadow can only exist if there is light, and how the singer can't forget the voice of someone from their past. The second verse expresses the singer's desire to stay strong, even if they have to sacrifice something (in this case, their fingers burned from extinguishing a candle). They feel empowered by the heat of the flame, and it's almost as if their core is bursting with energy.


The chorus uses vivid imagery of burning love that causes the heart to ache, and how tears fall when one gets lost in the winds of life. Despite this pain, the singer believes in the future and wants to keep moving forward. The last verse reinforces the idea of unity, as the rubble-filled sky is a symbol of the singers and their loved ones' bond. They vow to fight against any obstacles and to keep moving forward, even if there might not be anything waiting for them at the end. Overall, Guren is a song about perseverance, hope, and love.


Line by Line Meaning

明かりがあれば影ができると言った
You once said that where there is light, there will be shadows.


あの日の君の声が忘れられずに
I can't forget the sound of your voice from that day.


強くありたいと願い
I wish to be strong.


蝋燭を消した指
My fingers, extinguishing the candle flames.


火の熱さに命を覚えて
Remembering the heat of the flames.


僕のコアが弾ける
My core is bursting.


紅蓮の愛が心を焼いて
The love of crimson flames scorching my heart.


風に迷えば涙が落ちる
Lost in the wind, my tears fall.


傷つきながら未来信じて
Believing in the future despite the wounds.


また先へその先へ
Forward, always forward.


瓦礫の空は僕らの絆
The rubble-filled sky is a bond we share.


襲うまやかし蹴散らしてやる
Driving away the fake illusions that assail us.


戦いの果てに何もなくても
Even if there is nothing but the end of the battle.


また先へその先へ行こう
We'll keep going, always forward.




Contributed by Dominic C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions