一度だけ
People In The Box Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

少女は何も失わないさ 雲の上ステップ踏んで
296号線はいつも渋滞
空に交わるアーチを描いた 誰かの笑い声が
滑り出して伝染病そんな夢を見てた

「なんてことしたんだ君は」
冷蔵庫が呟いた
僕らは一度だけ
ハレルヤ、ハレルヤ
たった一度だけ

僕は戦争の本を読んだ 取り憑かれてしまった
残酷な 残虐な部屋に立って
このクリーム色の壁紙にはどれだけの言葉が
染み込んでいるんだろう

「なんてことしたんだ君は」
洗濯機が呟いた
僕らは一度だけ
ハレルヤ、ハレルヤ
たった一度だけ

「なんてことしたんだ君は」
ガスコンロが呟いた
誕生日おめでとう
ハレルヤ、ハレルヤ
たった一度だけ





ハレルヤ、ハレルヤ
たった一度だけ

Overall Meaning

The lyrics to People In The Box's song "一度だけ" (Ichido Dake) convey a sense of loss, confusion, and introspection. The opening lines express that the girl has not lost anything and is stepping on the clouds, suggesting a sense of freedom and detachment from reality. The mention of the always congested 296 highway and the arches drawn in the sky symbolize the chaos and unpredictability of life. The laughter of someone infectiously spreading like a disease represents the influence of others' emotions and experiences on one's own dreams.


The next verse mentions the singer reading a book about war and becoming obsessed with its contents. Standing in a cruel and vicious room, the cream-colored wallpaper is believed to be soaked with numerous words, perhaps reflecting the weight of the past and the accumulation of stories and suffering. These lines suggest a theme of the fascination with darkness and the exploration of the human condition.


The repeated phrase "なんてことしたんだ君は" (Nante koto shitanda kimi wa) translates to "What have you done?" and is muttered by various inanimate objects throughout the song, such as the refrigerator, washing machine, and gas stove. This could imply a sense of guilt or regret for past actions or choices.


The chorus, "ハレルヤ、ハレルヤ たった一度だけ" (Hareruya, hareruya tatta ichido dake), which translates to "Hallelujah, Hallelujah just once," emphasizes the idea that certain experiences or moments only happen once in a lifetime. It could be interpreted as a reminder to appreciate these fleeting moments and make the most of them.


Line by Line Meaning

少女は何も失わないさ 雲の上ステップ踏んで
The girl steps on the clouds, not losing anything.


296号線はいつも渋滞
Highway 296 is always congested.


空に交わるアーチを描いた 誰かの笑い声が
A laughter drew an arch in the sky.


滑り出して伝染病そんな夢を見てた
I had a dream of a pandemic outbreak.


「なんてことしたんだ君は」
"What have you done?"


冷蔵庫が呟いた
The refrigerator murmured.


僕らは一度だけ
We only have one chance.


ハレルヤ、ハレルヤ
Hallelujah, Hallelujah.


たった一度だけ
Only once.


僕は戦争の本を読んだ 取り憑かれてしまった
I read a book about war and became obsessed.


残酷な 残虐な部屋に立って
Standing in a cruel and brutal room.


このクリーム色の壁紙にはどれだけの言葉が
How many words are soaked into this cream-colored wallpaper?


染み込んでいるんだろう
I wonder if they have soaked in.


洗濯機が呟いた
The washing machine murmured.


誕生日おめでとう
Happy birthday.


ガスコンロが呟いた
The gas stove murmured.


ハレルヤ、ハレルヤ
Hallelujah, Hallelujah.


たった一度だけ
Only once.


ハレルヤ、ハレルヤ
Hallelujah, Hallelujah.


たった一度だけ
Only once.




Writer(s): hatano, people in the box

Contributed by Bentley Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions