Lazare
Percival Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Oy Lazare Lazare
Tuka ni sa kazali

Tervo tuka doydome
Moma momche naydome

Ya momata godete
Ya momcheto zhenete

Raduvay se raduvay
Raduvay se domaki ne





Kolko liste po gorach
Tolko zdrave na taz kyshcha

Overall Meaning

The song Lazare by Percival is a traditional Balkan folk song that has been performed for generations. The lyrics are in Bulgarian and the song begins with the repeated refrain of "Oy Lazare Lazare, Tuka ni sa kazali" which roughly translates to "Oh Lazarus Lazarus, they've told us about you." The song tells the story of a young woman and a young man who are searching for something. The woman is searching for happiness and the man is searching for love. They wander through the countryside, searching high and low until they find each other.


The woman sings about her longing for happiness and the man sings about his desire for love. They eventually find each other and the two sing together about the joy of their newfound love. The song is a celebration of love and the search for happiness in life. The lyrics are simple and poetic, and the melody is haunting and beautiful. The song is a tribute to the power of human connection and the importance of love in our lives.


Line by Line Meaning

Oy Lazare Lazare
Oh Lazarus, Lazarus (an invocation or plea to Lazarus)


Tuka ni sa kazali
They told us here (referring to the singer and their company)


Tervo tuka doydome
We came here to die (suggesting the singer has accepted their fate)


Moma momche naydome
We came looking for a girl (the artist and company may be seeking comfort or companionship in their final moments)


Ya momata godete
I am content (the artist has found peace with their situation)


Ya momcheto zhenete
I marry the girl (could be interpreted as the singer finding meaning or purpose in their final moments)


Raduvay se raduvay
Rejoice, rejoice (the singer is finding joy in their final moments)


Raduvay se domaki ne
Rejoice, little home (perhaps the singer is addressing a physical dwelling or symbolically referring to the body as a temporary home)


Kolko liste po gorach
As many leaves in the mountains (suggesting a great number or abundance)


Tolko zdrave na taz kyshcha
Only health on this table (perhaps a toast or expression of gratitude for the simple pleasures in life)




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@TeZcAtLiPoCa112

I've found the lyrics from a guy or girl named Soku all credits to him/her:

Bulgarian original:
Oy Lazare, Lazare
Tuka ni sa kazali
Tervo tuka doydome
Moma momche naydome
Ya momata godete
Ya momcheto zhenete
Raduvay se, raduvay
Raduvay se domaki ne
Kolko liste po gorach
Tolko zdrave na taz kyshcha

And her translation to:

Oy Lazare, Lazare
Here they’ve told us
First we’ve come here
We’ve found a girl for the boy
Wed the girl
Wed the boy
Rejoice, rejoice
Rejoice householder
How many leaves in the forest
That many health in the home



@THRASHiA

TeZcAtLiPoCa112 The most accurate translation I can come up with is this one:
Oy, Lazare, Lazare
They told us here,
Here we must come first
A young woman we will find for the boy.
Let's groom/engage the young woman
(and) Let's wed the boy.
Rejoice/Be happy x2
Rejoice, householder (though the word here is used as "host")
(used as a "good health/luck" wishing)As many as the leaves in the forest there are,
that much health for this household/home.



@danilobodroza7244

Greetings from Serbia. :)

Ой Лазаре Лазаре,
Тука ни са казали

Ой Лазаре Лазаре,
Тука ни са казали

Перво тука дойдеме
Мома, момче найдоме

Я момата годете
Я момчето женете

Радувай се радувай
Радувай се домакине

Колко листе по гора
Толко здраве на таз къща

Радувай се радувай
Радувай се домакине

Колко листе по гора
Толко здраве на таз къща



@TheManorrr

ORYGINAŁ:
Oy Lazare, Lazare
Tuka ni sa kazali

Tervo tuka doydome
Moma momche naydome

Ya momata godete
Ya momcheto zhenete

Raduvay se, raduvay
Raduvay se domaki ne

Kolko liste po gorach
Tolko zdrave na taz kyshcha

TŁUMACZENIE
Oj Lazare, Lazare
Tu nam powiedzieli

Najpierw tu przyszliśmy
Dziewczyna dla chłopaka znaleźliśmy

Dziewczyny poślubcie
Chłopaka ożeńcie

Raduj się, raduj
Raduj się gospodarzu

Ile są liści w lesie
Tylu zdrowia w tym domu!



@dariaspurtacz5967

*****
HI! That'll be kind of a clumsy translation, but it'll just give you the gist of what's in the song (translated from the Polish) and so it goes like that: 

Hey, Lazare Lazare
They've told us here

We came here first
and we found a girl for the boy

Wed the girl
Wed the boy

Be marry, my host
Be marry

Have as much of good health
as there are leaves in the woods



@wildhunt6350

@@loltryme461 English (vocality):


Oy Lazare Lazare
Tuka sa ni kazali
Tkmo tuka doydohme
Moma momche naydohme
Ya momata doydeshe
A momcheto jenem te

Tarara cai da!

Radovayse, radovay
Radovayse domakine
Kolko lista po gora
Tolkoz zdrave na taz kshta!
Radovayse, radovay
Radovayse domakine
Kolko lista po gora
Tolkoz zdrave na taz kshta!

Тarara cai da!


English (translate):

Oh Lazarus Lazarus
We were told
Oh Lazarus Lazarus
We were told
We just came here
Found a girl for a boy
The girl came
And we will marry a boy

Tarara cai da!

Rejoice, rejoice
Rejoice the host
How many leaves in the forest
So much health for this house!
Rejoice, rejoice
Rejoice the host
How many leaves in the forest
So much health for this house!

Tarara cai da! (Tarara cai da - no have translate or meaning, this is only for consonance)



@romanos1666

Ой Лазаре, Лазаре,
Тука ми са казале -

Перво тук е рой добрий,
Мома, момче най-добри.

Я момата годете,
Я момчето женете!

Радувай се, радувай
Радувай се домаки не

Колко листе по горах,
Толко здраве на таз кщья.



@athanasradev2692

*Very well, but it needs few corrections 😊:

Ой, Лазаре, Лазаре,
тука НИ са казале.

Перво тука ДОЙДОХМЕ
Мома, момче НАЙДОХМЕ
Я момата годете,
Я момчето женете

Радувай се, раадувай,
радувай се, радувай се ДОМАКИНЕ!

Колко листе по ГОРА -
толкоЗ здраве на таз КЪЩА!



@wildhunt6350

Everyone asking for the original its here:
Origin:Bulgaria
wedding song

https://www.youtube.com/watch?v=3JH0Kpz-9Ew

[TRANSLATION + EXPLANATION]
Lazarus day is celebrated 8 days before Easter and is the biggest "spring/maiden" holiday. On it the rites and rituals of Lazaruvane are observed. There are various rites in the seven folk regions, but generally they all involve Lazarki - groups of young, unmaried girls. They visit the river, weave wreaths of flowers and go around the village houses and singing songs to the people of the home who greet them with bread and salt, honey and fruits and eggs for the upcomming Easter. It is also the time when boys are supposed to ask for a girl's hand.

The lyrics of the song are spoken from the point of view of the Elder woman leading the lazarki.

Raduvay se, raduvay. (4x)
[T](Be) joyful, joyful (x4)*

Oy Lazare, Lazare.
Tuka ni sa kazali -
[T] Hey, Lazarus, Lazarus
[T] They've told us (that) here

Kolko liste po gorach,
tolko zdrave na taz kyshta.
[T] As many leaves in the forest
[T] So many health to this house

Tervo tuka doydome.
Moma momche naydеme*.
[T] Here we have come
[T] Girl (and) boy find (to bring together) (To find the girl a boy)

Ya* momata godete.
Ya* momcheto zhenete.
[T] (Hey, get) The girl engaged
[T] (Hey, get) The boy married.

NB. - Moma translates most accurately as maiden, however many translations preffer "(young) girl" or "woman", because the Balkan word lacks the Western European connotation of chivalry.
- Words marked with * sound olden and are not oft used in modern language.
- In gendered languages like Bulgarian there are two different words for marrige. Women "se omujvat" to a man and men "se ojenvat" to a woman.
- "Banana tiger" means banana tiger. Neither tigers nor bananas are found on the Balkan peninsula. :) ... Actualy the singer is saying something like "parara dam, parara dam dam".



@MrzZ0ne

Ой Лазаре, Лазаре
Тука ни са казале

Първо тука дойдохме,
Мома, момче найдохме
Я момата годете
Я момчето женете

Радувай се, радувай
Радувай се, домакине
Колко листе по гора
Толко здраве на тази къща

Thank you for the song

⚪🟢🔴



All comments from YouTube:

@soviet937

Geralt sent me here

@twinguide

soviet937
It was Whoreson Jr's thugs for me.

@ShiokazuAyame

soviet937 I came here to lay some steel over humans.

@sanguinecalamus191

I associate it with the not-
-Golden Girls. Kind of mournful when it comes to that choice you have to make.

@supersonic20091

Shiokazu Aya And some silver over monsters? :3

@ShiokazuAyame

supersonic20091 yes, but sometimes steel tend to work on certain kinds of monsters...

20 More Replies...

@djuzi4514

Medallion's humming. Must be a place of power.

@arm0ur_099

Winds howling

@bariuznorway

gotta be

@axelbariabas4208

Should draw from it

More Comments

More Versions