1. Peter Cornelius (bor… Read Full Bio ↴This tag can refer to two different artists:
1. Peter Cornelius (born January 29, 1951 in Vienna, Austria) is an Austrian pop-singer, guitarist and a former member of Enigma.
Offical homepage:
http://www.petercornelius.com/
2. Peter Cornelius, also known as Carl August Peter Cornelius, (24 December 1824 – 26 October 1874) was a German composer, writer about music, poet and translator. He was born and died in Mainz where his grave in the Hauptfriedhof survives.
Cornelius played violin and composed lieder from an early age, and began studying composition with Heinrich Esser in 1841. Cornelius lived with his painter uncle Peter von Cornelius in Berlin from 1844 to 1852, during which time he met prominent figures such as Alexander von Humboldt, the Brothers Grimm, Friedrich Rückert and Felix Mendelssohn. During his last few years in Berlin, Cornelius wrote music criticism for several major Berlin journals and entered into friendships with Joseph von Eichendorff, Paul Heyse and Hans von Bülow.
Cornelius's first mature works (including the opera Der Barbier von Bagdad) were composed during his brief stay in Weimar (1852–1858). His next place of residence was Vienna, where he stayed for five years. It was in Vienna that Cornelius began a friendship with Richard Wagner. It was at Wagner's behest that Cornelius moved to Munich in 1864, where he finally took a wife and fathered four children.
Among many British musicians, his best known work is "The Three Kings", an epiphany 'carol' of which a version is included in the first volume of the popular Willocks and Jacques compilation, Carols for Choirs.
Despite his friendships with Wagner and Franz Liszt, Cornelius had a rocky relationship with the so-called "New German School" of composition. He did not attend the premiere of Tristan und Isolde with von Bülow and Wagner, using the premiere of his own opera Der Cid as an excuse. His third and final operatic project, Gunlöd, based on the Norse eddas, was left incomplete at his death (from diabetes).
Irren ist männlich
Peter Cornelius Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Schüchtern und brav.
Ich war mir einfach völlig sicher,
Daß ich das schaff.
Sie hat a Zeit lang mitg'spielt,
So war ich in dem Glaub'n,
Ich mach sie zu mein'm Eigentum,
Ich hör sie noch sag'n:
Irren ist männlich,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
Irren ist männlich,
Vermutlich wird das so bleib'n.
Irren ist männlich,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
Irren ist männlich,
Das könnt ihr ruhig unterschreib'n.
Ihr Herr'n der Schöpfung habt's alles im Griff.
Beziehungserschöpfung, die stört euch nicht.
Die Frau ist mir sicher, so denkt ihr nämlich.
Irren ist männlich.
Ihr fühlt euch leider zu sicher und stark.
Ihr glaubt ihr habt die Frauen vom Sklavenmarkt.
Das Glück einer Partnerschaft ist nur geborgt,
Und so leicht vergänglich.
Irren ist männlich,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
Irren ist männlich,
Vermutlich wird das so bleib'n.
Irren ist männlich,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
Irren ist männlich,
Das könnt ihr ruhig unterschreib'n.
Die Worte die ich sing,
Die sind net mei Erfindung.
Sie sind der Abschiedsvortrag,
Einer ehemaligen Bindung.
Irren ist männlich,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
Irren ist männlich,
Vermutlich wird das so bleib'n.
Sie hat g'sagt
Irren ist männlich,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
Irren ist männlich,
Das könnt ihr ruhig unterschreib'n.
Sie hat g'sagt...
The song "Irren ist männlich" by Peter Cornelius is a critique of the traditional gender roles and power dynamics in relationships. The singer of the song, presumably a man, sings about his desire to turn his partner into a "shy and obedient" housewife. He is confident that he can make her conform to his expectations, but eventually realizes that he was wrong. The woman plays along for a while, but then tells him that "to err is human" and that men often make the same mistakes when it comes to relationships.
The song suggests that men have a tendency to see themselves as superior and in control in relationships, while disregarding the feelings and desires of their partners. They believe that women are their possessions and fail to recognize the equal power dynamics in a healthy relationship. The woman in the song confronts the singer about his behavior, emphasizing that both men and women are fallible and make mistakes. She warns him that he should not take their relationship for granted and that it can easily fall apart if they do not treat each other as equals.
Line by Line Meaning
Ich wollt aus ihr mei Hausfrau machen,
I wanted to turn her into my housewife,
Schüchtern und brav.
Timid and meek.
Ich war mir einfach völlig sicher,
I was completely sure,
Daß ich das schaff.
That I could do it.
Sie hat a Zeit lang mitg'spielt,
She played along for a while,
So war ich in dem Glaub'n,
So I was under the belief,
Ich mach sie zu mein'm Eigentum,
That I could make her my property,
Ich hör sie noch sag'n:
I still hear her say:
Irren ist männlich,
To err is human,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
You're all so alike.
Irren ist männlich,
To err is human,
Vermutlich wird das so bleib'n.
Probably always will be.
Irren ist männlich,
To err is human,
Das könnt ihr ruhig unterschreib'n.
You can sign it confidently.
Ihr Herr'n der Schöpfung habt's alles im Griff.
You lords of creation have it all under control.
Beziehungserschöpfung, die stört euch nicht.
Relationship exhaustion doesn't bother you.
Die Frau ist mir sicher, so denkt ihr nämlich.
You think the woman is all mine.
Irren ist männlich.
To err is human.
Ihr fühlt euch leider zu sicher und stark.
You unfortunately feel too safe and strong.
Ihr glaubt ihr habt die Frauen vom Sklavenmarkt.
You believe you have the women from the slave market.
Das Glück einer Partnerschaft ist nur geborgt,
The happiness of a partnership is only borrowed,
Und so leicht vergänglich.
And so easily fleeting.
Die Worte die ich sing,
The words that I sing,
Die sind net mei Erfindung.
They're not my invention.
Sie sind der Abschiedsvortrag,
They are the farewell speech,
Einer ehemaligen Bindung.
Of a former bond.
Sie hat g'sagt
She said
Irren ist männlich,
To err is human,
Ihr seid euch alle so ähnlich.
You're all so alike.
Irren ist männlich,
To err is human,
Vermutlich wird das so bleib'n.
Probably always will be.
Irren ist männlich,
To err is human,
Das könnt ihr ruhig unterschreib'n.
You can sign it confidently.
Writer(s): Andreas Kolm
Contributed by Adam Y. Suggest a correction in the comments below.
Ulf Stoermer
Cool, muss ich mir anschauen.a