あいつこそがテニスの王子様 ミュージカル「テニスの王子様」THE IMPERIAL MATCH氷帝学園より
Prince Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

行け越前 お前の行く手には 俺たちの世界がある
飛べ越前 何も恐れぬ お前のクールなガッツを見せてくれ
そこだ越前
(「よそみしてていーの?」)
稲妻と見まごう
「どんどん行くよ!」
ツイストサーブで決めろ
「またツイストサーブ決まったー!」
いいぞ越前 目にも留まらぬ スピードを持つスマッシュをぶちかませ

「返せない球じゃないんだよ」
「あぁっ、ツイストサーブを返された!」
「・・・いいや」
「あのツイストサーブは」
「本気じゃねぇ!」
「ワザとおチビのやつ・・・」
「ああ」
「返せるレベルで打ちやがった」

ゴー越前
(「あれ零式!?」)
果敢な態度で
(「何なんだこの一年は・・・!」)
新しい技操れ
「どんどん行くよ」
オーライ越前
(「すごいよリョーマ君!」)
怯むんじゃないよ

(「零式ドロップをいつの間に・・・」)
お前に不可能なことは何も無い
(「しかしラケットヘッドが30センチも下がっていたらバレバレだよ。」)
(「2度目は通用しないな!」)
(「ちぇっ」)

あらゆる人を瞠目させるお前のテニスは至高の技
お前は青学の柱になれ 俺たちの栄光を導け

「出た出た!日吉の演武テニス!」
「日吉の奴、あの独自のフォームに変えて急に伸びてきたよな」

(「アイツの実家が古武術の道場をやってるらしいわ。」)
(日吉にとってあのフォームが自然体なんや」)

相変わらずだぜ越前リョーマ 難易度の高いテクで試合を盛り上げる
お前は僕を熱くする お前は人を引き付ける

ベスト・テンション ベストコンディション ユー・アー・ザ・ベスト
ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス

「まずいよっ越前!」
「何なんですか、アイツ!」
「やるね、彼・・・」
「こんなに早く台頭してくるとは・・・ノーマークだった!」
「何もデータないんですか?!」
(「いや・・・日吉若。2年。)
(アグレッシブベースライナー。性格は冷静沈着で他人に流されない。)
(少し神経質な面もあるが、常に前向きで虎視眈々と正レギュラーを狙っていたようだ。)
(誕生日は12月5日。血液型はAB型。好きな言葉は・・・」)
「下剋上だ!」

下剋上だぜ つぶせ のし上がるぜ頂上まで
追いかけるのが快感だぜ 追いついてぶっ潰してやる

下剋上って言うけど オレには関係ないさ
敵が強ければ強いほど 対等にぶつかりあうだけ

下剋上だぜ 下剋上だぜ つぶせ!
「オレは上に行くよ」

(「今度は越前君の反撃 ドライブBです!すごいです!両者一歩もゆずらないです!」)
「お互い大技出しまくりだな」
「いけぇー!越前君!」

ボクの目標さ越前リョーマ まっすぐ見据えた視線 ゆらぐ事など無い
お前は俺を熱くするお前は人を引き付ける

ベスト・テンション ベストコンディション ユー・アー・ザ・ベスト
ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス

「樺地、なんか震えてへん?」
「そういう侑士、お前も」
「・・・あ」
「俺もだけど・・・」
「何としても勝て、日吉!俺たちはここで終わるわけにはいかない!」

「チビ助・・・あと10ゲームはいける!」
「フーン俺あと20ゲームはいけるよ」「へらずグチを・・・!」

(「おい小僧、相手が緩急を付け始めたぜ。)
(あの時の俺と同じだ。さあ、どうする小僧?」)

お前の真摯な態度は むかつくほどだぜ
しかし 人の心を動かす そのオーラは何だ

俺に人生を考えさせる 強さゆえの厳しさ
その高貴な輝きに人はまばたきを忘れる
照れくさいほどの 呼び名が似合う
お前はまさしく テニスの王子様

ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス

「うおおーっ!すげえ、越前止まんねぇ~!」
「リョーマ君すごい!」
「そうか 越前のやつ ずっと補欠で、みんなの試合見てて、うっぷんが溜まってたんだな」
(「そして、あの手塚戦を目の前で見たんだ。」)
(いつも以上にテンションが上がってプレイ出来るのもうなずける。)
「いや、アレが本来の 彼のベストテンション なのかもしれない」
「ねえ、あと100ゲームやる?」





ベスト・テンション ベストコンディション ユー・アー・ザ・ベスト
ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス

Overall Meaning

The lyrics to Prince's song "あいつこそがテニスの王子様 ミュージカル「テニスの王子様」THE IMPERIAL MATCH氷帝学園より" are all about the singer, Echizen Ryoma, and the passion, determination and perseverance he displays in his game of tennis. The song encourages Ryoma to keep going, using phrases such as "飛べ越前," meaning "fly, Echizen," and "行け越前," meaning "go, Echizen." The song exalts Ryoma's prowess on the court, and encourages him to keep developing new techniques to stay ahead in the competition.


The song's lyrics are replete with references to tennis terms, such as "ツイストサーブで決めろ" ("use the twist serve to score") and "スピードを持つスマッシュをぶちかませ" ("hit a smash with the speed you have"). The song also references Ryoma's personal character traits, such as his "冷静沈着" nature ("calm and collected") and his "神経質" tendencies ("nervous").


The overall message of the song is to keep pushing forward, to never give up, and to keep striving for excellence. It is an uplifting and motivational track that encourages listeners to pursue whatever goals they may have with passion and determination.


Line by Line Meaning

行け越前 お前の行く手には 俺たちの世界がある
Go, Echizen, in your path lies our world


飛べ越前 何も恐れぬ お前のクールなガッツを見せてくれ
Fly, Echizen, show us your fearless cool guts


そこだ越前 (「よそみしてていーの?」)
There, Echizen ("Are you distracted?")


稲妻と見まごう 「どんどん行くよ!」
Resembling lightning "Keep going!"


ツイストサーブで決めろ 「またツイストサーブ決まったー!」
Finish with a twist serve "Another successful twist serve!"


いいぞ越前 目にも留まらぬ スピードを持つスマッシュをぶちかませ
Well done, Echizen, unleash a smash with an unrivaled speed


「返せない球じゃないんだよ」
"It's not an unreturnable ball"


「あぁっ、ツイストサーブを返された!」
"Ah, the twist serve was returned!"


「・・・いいや」
"...Never mind"


「あのツイストサーブは」
"That twist serve..."


「本気じゃねぇ!」
"He wasn't serious!"


「ワザとおチビのやつ・・・」
"Intentionally aiming for the little guy..."


「ああ」
"Yes"


「返せるレベルで打ちやがった」
"He hit it at a level I can return"


ゴー越前 (「あれ零式!?」)
Go, Echizen ("Is that the Zero-Shiki?")


果敢な態度で (「何なんだこの一年は・・・!」)
With a daring attitude ("What's up with this past year...!")


新しい技操れ 「どんどん行くよ」
Master new techniques "Keep going!"


オーライ越前 (「すごいよリョーマ君!」)
Alright, Echizen ("Amazing, Ryoma-kun!")


怯むんじゃないよ
Don't be intimidated


お前に不可能なことは何も無い
There is nothing impossible for you


(「しかしラケットヘッドが30センチも下がっていたらバレバレだよ。」)
("But if the racket head is 30 centimeters lower, it will be obvious.")


(「2度目は通用しないな!」)
("The second time won't work!")


(「ちぇっ」)
("Cheh")


あらゆる人を瞠目させるお前のテニスは至高の技
Your tennis astounds everyone, it is the supreme art


お前は青学の柱になれ 俺たちの栄光を導け
You can become Seigaku's pillar, lead us to glory


「出た出た!日吉の演武テニス!」
"Here it comes! Hiyoshi's Enbu Tennis!"


「日吉の奴、あの独自のフォームに変えて急に伸びてきたよな」
"That Hiyoshi guy suddenly improved by changing his unique form"


(「アイツの実家が古武術の道場をやってるらしいわ。」)
("It seems his family runs a traditional martial arts dojo.")


(日吉にとってあのフォームが自然体なんや」)
("For Hiyoshi, that form is natural")


相変わらずだぜ越前リョーマ 難易度の高いテクで試合を盛り上げる
As always, Echizen Ryoma, you make the game exciting with your high-difficulty techniques


お前は僕を熱くする お前は人を引き付ける
You inspire me, you attract people


ベスト・テンション ベストコンディション ユー・アー・ザ・ベスト
Best tension, best condition, you are the best


ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス
You are the Prince of Tennis


「まずいよっ越前!」
"Uh-oh, Echizen!"


「何なんですか、アイツ!」
"What's wrong with him!"


「やるね、彼・・・」
"He's doing it..."


「こんなに早く台頭してくるとは・・・ノーマークだった!」
"To rise so quickly... He wasn't on my radar!"


「何もデータないんですか?!」
"You don't have any data?"


(「いや・・・日吉若。2年。)
("No... Hiyoshi Wakashi. Second year.")


(アグレッシブベースライナー。性格は冷静沈着で他人に流されない。)
(Aggressive baseliner. Calm and composed, not influenced by others.)


(少し神経質な面もあるが、常に前向きで虎視眈々と正レギュラーを狙っていたようだ。)
(Has a slightly nervous side, but always aimed to become a regular player with perseverance.)


(誕生日は12月5日。血液型はAB型。好きな言葉は・・・」)
(Birthday is December 5th. Blood type is AB. Favorite phrase is...)


「下剋上だ!」
"It's a reversal!"


下剋上だぜ つぶせ のし上がるぜ頂上まで
It's a reversal, crush and climb to the top


追いかけるのが快感だぜ 追いついてぶっ潰してやる
Chasing is a thrill, catch up and crush them


下剋上って言うけど オレには関係ないさ
It's called a reversal, but it doesn't concern me


敵が強ければ強いほど 対等にぶつかりあうだけ
The stronger the enemy, the more we collide on equal terms


下剋上だぜ 下剋上だぜ つぶせ!
It's a reversal, it's a reversal, crush them!


「オレは上に行くよ」
"I'm going up"


(「今度は越前君の反撃 ドライブBです!すごいです!両者一歩もゆずらないです!」)
("This time it's Echizen's counterattack, Drive B! Amazing! Neither player is giving an inch!")


「お互い大技出しまくりだな」
"We're both throwing out big moves"


「いけぇー!越前君!」
"Go for it, Echizen!"


ボクの目標さ越前リョーマ まっすぐ見据えた視線 ゆらぐ事など無い
You are my goal, Echizen Ryoma, with your unwavering gaze


お前は俺を熱くするお前は人を引き付ける
You make me passionate, you attract people


「樺地、なんか震えてへん?」
"Kawahara, you're shaking, aren't you?"


「そういう侑士、お前も」
"That's right, Yushi, so are you"


「・・・あ」
"...Ah"


「俺もだけど・・・」
"Me too, but..."


「何としても勝て、日吉!俺たちはここで終わるわけにはいかない!」
"Win at all costs, Hiyoshi! We can't end it here!"


「チビ助・・・あと10ゲームはいける!」
"Chibi-suke... I can go for 10 more games!"


「フーン俺あと20ゲームはいけるよ」「へらずグチを・・・!」
"Hmph, I can go for 20 more games!" "Don't complain...!"


(「おい小僧、相手が緩急を付け始めたぜ。)
("Hey, kid, the opponent has started to change the pace.")


(あの時の俺と同じだ。さあ、どうする小僧?」)
(It's the same as when I was in that situation. Now, what will you do, kid?")


お前の真摯な態度は むかつくほどだぜ
Your sincere attitude is irritating


しかし 人の心を動かす そのオーラは何だ
But, what is that aura that moves people's hearts


俺に人生を考えさせる 強さゆえの厳しさ
You make me contemplate life, the harshness that comes with strength


その高貴な輝きに人はまばたきを忘れる
People forget to blink in the presence of your noble radiance


照れくさいほどの 呼び名が似合う
An embarrassingly fitting nickname


お前はまさしく テニスの王子様
You are truly the Prince of Tennis


ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス
You are the Prince of Tennis


「うおおーっ!すげえ、越前止まんねぇ~!」
"Wow, Echizen is amazing, unstoppable!"


「リョーマ君すごい!」
"Ryoma-kun is amazing!"


「そうか 越前のやつ ずっと補欠で、みんなの試合見てて、うっぷんが溜まってたんだな」
"I see, that Echizen guy, always on the bench, watching everyone's matches, accumulating frustration"


(「そして、あの手塚戦を目の前で見たんだ。」)
("And then, he witnessed that Tezuka match right before his eyes.")


(いつも以上にテンションが上がってプレイ出来るのもうなずける。)
(It's understandable why his tension is higher than usual and he can play better.)


「いや、アレが本来の 彼のベストテンション なのかもしれない」
"No, maybe that is his true best tension"


「ねえ、あと100ゲームやる?」
"Hey, want to play 100 more games?"


ベスト・テンション ベストコンディション ユー・アー・ザ・ベスト
Best tension, best condition, you are the best


ユー・アー・ザ・プリンス・オブ・テニス
You are the Prince of Tennis




Contributed by Thomas M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions