Early Life and Career
Rafaella Carrá was born in Bologna, Italy. Her passion for the performing arts began at an early age, and she enrolled at the Centro Sperimentale di Cinematografia (Italian National Film School) in Rome to study acting. Carrá made her acting debut in the 1952 film "Tormento del passato," which marked the beginning of her long and successful career in the entertainment industry.
Music Career
Carrá's music career took off in the 1970s with the release of her first album, "Raffaella... Senzarespiro," which featured the hit single " Tuca Tuca." Her catchy tunes, upbeat rhythms, and vibrant stage presence quickly gained her a dedicated fanbase. Carrá's music often touched on themes of love, empowerment, and positivity, making her an iconic figure in the disco and dance music genres.
Some of her most popular singles include " A far l'amore comincia tu," "Tanti Auguri," and "Fiesta." Carrá also achieved success in the Spanish-speaking market with the release of her Spanish-language albums, such as "Felicidad" and "Hay que venir al sure." Her music career continued to thrive throughout the 1980s and 1990s, and she remains an influential figure in popular music today.
Television Career
In addition to her successful music career, Rafaella Carrá was a beloved television personality in Italy and beyond. She hosted several popular TV shows, such as "Canzonissima" and "Pronto... Raffaella?" Carrá's charismatic presence and distinctive style made her a popular choice for hosting variety shows, talent shows, and other entertainment programs.
Legacy
Rafaella Carrá's impressive career, which spanned over five decades, has left a lasting impact on the music and entertainment industry. Her music continues to be celebrated by fans of all ages, and her vibrant, energetic performances have inspired countless artists across generations. As a trailblazer in the Italian and international entertainment scenes, Carrá will be remembered as a true icon who brought joy and positivity to millions of people around the world.
Dame Un Beso
Raffaella Carrà Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Estás obsesionado.
Te estás volviendo loco,
Por mí, cariño mío.
Si estamos enfadados,
Olvida lo pasado.
Acércate a mi lado,
Si buscas mi consuelo,
Yo nunca te lo niego.
Estréchame en tus brazos
Que yo te haré feliz.
Dame un beso. Dame un beso.
Dame un beso, así.
Yo te quiero. Yo te quiero.
Yo te quiero solo a tí.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que estás enamorado.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que me quieres sólo a mí.
Dame un beso. Dame un beso.
Dame un beso, así.
Yo te quiero. Yo te quiero.
Yo te quiero solo a tí.
Y sino te hago caso,
Te pones sólo a un paso,
Al borde del infarto.
Perdona vida mía.
Y cuando estoy contigo,
En ves de estar calmado.
Tu corazón se agita,
Da saltos de alegría.
Espérate un momento,
No grites de contento.
Tampoco es necesario
Que te pongas así.
Dame un beso. Dame un beso.
Dame un beso, así.
Yo te quiero. Yo te quiero.
Yo te quiero solo a tí.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que estás enamorado.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que me quieres sólo a mí.
Dame un beso. Dame un beso.
Dame un beso, así.
Yo te quiero. Yo te quiero.
Yo te quiero solo a tí.
Dame un beso. Dame un beso.
Dame un beso, así.
Yo te quiero. Yo te quiero.
Yo te quiero solo a tí.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que estás enamorado.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que me quieres sólo a mí.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que estás enamorado.
No hace falta que vayas por la calle,
A decir que me quieres sólo a mí.
The lyrics to Raffaella Carrà's song "Dame Un Beso" speak to a lover who is becoming increasingly obsessive and worried about their relationship. The singer acknowledges their partner's concern, but also urges them to let go of past arguments and forgive her. She promises to always be there for them and make them happy. The chorus repeats the request for a kiss and the declaration of the singer's love solely for their partner, insisting that there's no need to proclaim it to the world.
The song's lyrics paint a picture of a relationship that's perhaps not entirely healthy, with one partner becoming increasingly anxious and obsessed. The singer's response is understanding and gentle, though also a bit pleading. She seems to want to assure her partner that her love is steadfast, but also recognizes their tendency to overreact. Ultimately, the song is a plea for a kiss, a symbolic gesture of affection that might help to quiet the partner's worries.
Line by Line Meaning
Te tengo preocupado.
You seem worried to me.
Estás obsesionado.
You're obsessed.
Te estás volviendo loco,
You're making yourself crazy,
Por mí, cariño mío.
Because of me, my darling.
Si estamos enfadados,
If we're angry,
Olvida lo pasado.
Forget the past.
Acércate a mi lado,
Come closer to my side,
Perdón, cariño mío.
Forgive me, my love.
Si buscas mi consuelo,
If you're looking for comfort from me,
Yo nunca te lo niego.
I'll never deny you that.
Estréchame en tus brazos
Hold me tight in your arms
Que yo te haré feliz.
I'll make you happy.
Dame un beso. Dame un beso.
Give me a kiss. Give me a kiss.
Dame un beso, así.
Give me a kiss like this.
Yo te quiero. Yo te quiero.
I love you. I love you.
Yo te quiero solo a tí.
I love only you.
No hace falta que vayas por la calle,
You don't need to go around telling people on the street,
A decir que estás enamorado.
That you're in love.
Dame un beso. Dame un beso.
Give me a kiss. Give me a kiss.
Y sino te hago caso,
And if I don't listen to you,
Te pones sólo a un paso,
You get one step away,
Al borde del infarto.
On the verge of a heart attack.
Perdona vida mía.
Forgive me, my dear.
Y cuando estoy contigo,
And when I'm with you,
En ves de estar calmado.
Instead of being calm.
Tu corazón se agita,
Your heart races,
Da saltos de alegría.
It jumps with joy.
Espérate un momento,
Wait a moment,
No grites de contento.
Don't scream with joy.
Tampoco es necesario
It's not necessary either
Que te pongas así.
For you to act like that.
Dame un beso. Dame un beso.
Give me a kiss. Give me a kiss.
No hace falta que vayas por la calle,
You don't need to go around telling people on the street,
A decir que estás enamorado.
That you're in love.
Dame un beso. Dame un beso.
Give me a kiss. Give me a kiss.
Dame un beso, así.
Give me a kiss like this.
Yo te quiero. Yo te quiero.
I love you. I love you.
Yo te quiero solo a tí.
I love only you.
Dame un beso. Dame un beso.
Give me a kiss. Give me a kiss.
No hace falta que vayas por la calle,
You don't need to go around telling people on the street,
A decir que estás enamorado.
That you're in love.
Dame un beso. Dame un beso.
Give me a kiss. Give me a kiss.
Dame un beso, así.
Give me a kiss like this.
Yo te quiero. Yo te quiero.
I love you. I love you.
Yo te quiero solo a tí.
I love only you.
No hace falta que vayas por la calle,
You don't need to go around telling people on the street,
A decir que estás enamorado.
That you're in love.
No hace falta que vayas por la calle,
You don't need to go around telling people on the street,
A decir que me quieres sólo a mí.
That you love only me.
Writer(s): Danilo Vaona, Ignacio Ballesteros, Vincenzo Giuffrè
Contributed by Alexis P. Suggest a correction in the comments below.