Marie
Rev Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

街角にポツンと
飾られた古い映画のポスター
あの日君と見た場面
心を擦り抜けてく
まっすぐな眼差しで
手を振る少女のラストシーン
小さく俯いて涙ぬぐってたね
サヨナラも言えないまま
傷付け合って別れたけど
いくつも季節が過ぎた
今でもまだ胸が痛いよ
Marie Marie あの頃に戻れたら
Marie 強く抱きしめたい

夕暮れの待ち合わせ
何時も遅れてしまったけど
木枯らしに震えながら
待っていてくれたね
自分の事しか見えない
そんな僕を叱ってくれた
君の優しさが
今になって心しめつける
Marie Marie あの頃に戻れたなら
Marie 強く抱きしめたい

バスが走りはじめて
手を振るあどけない笑顔が
滲んだまま心に強くやきついてる
街角にポツンと
飾られた古い映画のポスター
あの日君と見た場面
心を擦り抜けてく
まっすぐな眼差しで




手を振る少女のラストシーン
両手をのばしても君はもう居ない

Overall Meaning

These lyrics tell a story of nostalgic longing and heartbreak. The first verse sets the scene at a street corner with an old movie poster, triggering memories of a past relationship. The singer remembers the last scene of a movie they once watched together with Marie, a girl who waved her hand with a straight, sincere gaze. The lyrics convey a sense of sadness and regret as they mention how they couldn't even say goodbye properly and ended up hurting each other. Despite the passage of time, the singer's heart still aches.


In the chorus, the singer expresses a desire to return to those days with Marie, wanting to hold her tightly again. This longing intensifies as the lyrics continue. The second verse describes a sunset meeting where the singer was always late, but Marie waited for them trembling in the chilly wind. The lyrics acknowledge Marie's kindness and how it now squeezes the singer's heart. The nostalgic atmosphere is deepened, reflecting on their self-centeredness at the time and how Marie scolded them for it.


The bridge introduces the image of a bus starting to run, with the singer remembering Marie's innocent smile as she waved goodbye. This image remains etched in their heart, forever blending with their emotions. The final verse brings us back to the street corner with the old movie poster, reminding the singer of the scene they watched with Marie. The lyrics express the feeling of their heart slipping away as they reach out both hands but realize that Marie is no longer there.


Overall, these lyrics convey a mixture of yearning, regret, and the lingering pain of a lost love. The mention of the old movie poster and the specific details of their memories paint a vivid picture of a past relationship, while the emotional intensity of the singer's desire to go back in time intensifies the impact of the lyrics.


Line by Line Meaning

街角にポツンと
Alone on the street corner


飾られた古い映画のポスター
An old movie poster on display


あの日君と見た場面
That scene we saw together that day


心を擦り抜けてく
Slipping through my heart


まっすぐな眼差しで
With a straight gaze


手を振る少女のラストシーン
The final scene of a girl waving her hand


小さく俯いて涙ぬぐってたね
You were wiping away tears with your head down


サヨナラも言えないまま
Unable to say goodbye


傷付け合って別れたけど
We hurt each other and parted ways


いくつも季節が過ぎた
Many seasons have passed


今でもまだ胸が痛いよ
Even now, my heart still aches


Marie Marie あの頃に戻れたら
Marie Marie, if I could go back to that time


Marie 強く抱きしめたい
Marie, I want to hold you tightly


夕暮れの待ち合わせ
Meeting at dusk


何時も遅れてしまったけど
I was always late, but


木枯らしに震えながら
Shivering in the cold wind


待っていてくれたね
You were waiting for me


自分の事しか見えない
Only able to see myself


そんな僕を叱ってくれた
You scolded me for that


君の優しさが
Your kindness


今になって心しめつける
Now tightens my heart


Marie Marie あの頃に戻れたなら
Marie Marie, if I could go back to that time


Marie 強く抱きしめたい
Marie, I want to hold you tightly


バスが走りはじめて
As the bus starts to run


手を振るあどけない笑顔が
Your innocent smile waving goodbye


滲んだまま心に強くやきついてる
Still vividly burning in my heart


街角にポツンと
Alone on the street corner


飾られた古い映画のポスター
An old movie poster on display


あの日君と見た場面
That scene we saw together that day


心を擦り抜けてく
Slipping through my heart


まっすぐな眼差しで
With a straight gaze


手を振る少女のラストシーン
The final scene of a girl waving her hand


両手をのばしても君はもう居ない
Even if I reach out both hands, you are no longer here




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Masayuki Deguchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions