1) Troy Leidich w… Read Full Bio ↴This name has been used by at least three artists:
1) Troy Leidich was born and raised in the USA and began his musical career as a successful saxophone player. With a student exchange program he found himself in Amsterdam, making electro and dance music with a bunch of crazy Dutch people. Since he was familiar with the psychedelic crowd in Amsterdam he started traveling around Europe looking for trance festivals. Troy started making trance music in 1996 together with BONKY and in 1997 together with Ramamurti. With him they founded the legendary band : F.O.L. (Fungus of Light). Today, he makes his own groovy psychedelic music as REV, and has a sideproject with Zebra-N (ccL).
2) REV is japanese pop artist 90s. More info here: http://ja.wikipedia.org/wiki/REV
Discography:
Albums:
[1993.12.15] REV
[1994.09.28] MOON
Singles:
[1993.04.14] 甘いKiss Kiss
[1993.10.27] 日 抱きしめたい
[1994.02.16] 幾千もの情熱
[1994.06.25] Break Down
3) Rev is a rock band from Helsinki, Finland, established in 2011 and featuring 3 female vocalists. Rev plays overblown rock music with influences from all over the place. For more info, visit them on Facebook or Youtube.
Marie
Rev Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
飾られた古い映画のポスター
あの日君と見た場面
心を擦り抜けてく
まっすぐな眼差しで
手を振る少女のラストシーン
小さく俯いて涙ぬぐってたね
サヨナラも言えないまま
いくつも季節が過ぎた
今でもまだ胸が痛いよ
Marie Marie あの頃に戻れたら
Marie 強く抱きしめたい
夕暮れの待ち合わせ
何時も遅れてしまったけど
木枯らしに震えながら
待っていてくれたね
自分の事しか見えない
そんな僕を叱ってくれた
君の優しさが
今になって心しめつける
Marie Marie あの頃に戻れたなら
Marie 強く抱きしめたい
バスが走りはじめて
手を振るあどけない笑顔が
滲んだまま心に強くやきついてる
街角にポツンと
飾られた古い映画のポスター
あの日君と見た場面
心を擦り抜けてく
まっすぐな眼差しで
手を振る少女のラストシーン
両手をのばしても君はもう居ない
These lyrics tell a story of nostalgic longing and heartbreak. The first verse sets the scene at a street corner with an old movie poster, triggering memories of a past relationship. The singer remembers the last scene of a movie they once watched together with Marie, a girl who waved her hand with a straight, sincere gaze. The lyrics convey a sense of sadness and regret as they mention how they couldn't even say goodbye properly and ended up hurting each other. Despite the passage of time, the singer's heart still aches.
In the chorus, the singer expresses a desire to return to those days with Marie, wanting to hold her tightly again. This longing intensifies as the lyrics continue. The second verse describes a sunset meeting where the singer was always late, but Marie waited for them trembling in the chilly wind. The lyrics acknowledge Marie's kindness and how it now squeezes the singer's heart. The nostalgic atmosphere is deepened, reflecting on their self-centeredness at the time and how Marie scolded them for it.
The bridge introduces the image of a bus starting to run, with the singer remembering Marie's innocent smile as she waved goodbye. This image remains etched in their heart, forever blending with their emotions. The final verse brings us back to the street corner with the old movie poster, reminding the singer of the scene they watched with Marie. The lyrics express the feeling of their heart slipping away as they reach out both hands but realize that Marie is no longer there.
Overall, these lyrics convey a mixture of yearning, regret, and the lingering pain of a lost love. The mention of the old movie poster and the specific details of their memories paint a vivid picture of a past relationship, while the emotional intensity of the singer's desire to go back in time intensifies the impact of the lyrics.
Line by Line Meaning
街角にポツンと
Alone on the street corner
飾られた古い映画のポスター
An old movie poster on display
あの日君と見た場面
That scene we saw together that day
心を擦り抜けてく
Slipping through my heart
まっすぐな眼差しで
With a straight gaze
手を振る少女のラストシーン
The final scene of a girl waving her hand
小さく俯いて涙ぬぐってたね
You were wiping away tears with your head down
サヨナラも言えないまま
Unable to say goodbye
傷付け合って別れたけど
We hurt each other and parted ways
いくつも季節が過ぎた
Many seasons have passed
今でもまだ胸が痛いよ
Even now, my heart still aches
Marie Marie あの頃に戻れたら
Marie Marie, if I could go back to that time
Marie 強く抱きしめたい
Marie, I want to hold you tightly
夕暮れの待ち合わせ
Meeting at dusk
何時も遅れてしまったけど
I was always late, but
木枯らしに震えながら
Shivering in the cold wind
待っていてくれたね
You were waiting for me
自分の事しか見えない
Only able to see myself
そんな僕を叱ってくれた
You scolded me for that
君の優しさが
Your kindness
今になって心しめつける
Now tightens my heart
Marie Marie あの頃に戻れたなら
Marie Marie, if I could go back to that time
Marie 強く抱きしめたい
Marie, I want to hold you tightly
バスが走りはじめて
As the bus starts to run
手を振るあどけない笑顔が
Your innocent smile waving goodbye
滲んだまま心に強くやきついてる
Still vividly burning in my heart
街角にポツンと
Alone on the street corner
飾られた古い映画のポスター
An old movie poster on display
あの日君と見た場面
That scene we saw together that day
心を擦り抜けてく
Slipping through my heart
まっすぐな眼差しで
With a straight gaze
手を振る少女のラストシーン
The final scene of a girl waving her hand
両手をのばしても君はもう居ない
Even if I reach out both hands, you are no longer here
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Masayuki Deguchi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind