Miami
Rim'K Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Salv'arrivo arrivo)
Ouais viens
(Francese?)
Ouais français
(Si, si, Zizou, Zizou, il nous a fait mal à la tête, si si)
Sers-moi un Coca fraise, s'te-plaît
(Coca-cola, Cola fragola, cose un pago, fragola capisto, jamais vu)
Avec nos chemises hawaïennes
Elle nous rend beaux la monnaie
Allô room-service, grillés dans les complexes hôteliers
On fait péter la sono
Tu peux pas nous louper
Les ghetto youth c'est nous
Salute
On a galéré, campé mais c'était Miami
Pour moi l'Maghreb c'est Miami
Tous les chacals à la piscine municipale facon Miami
On a besoin d'peu on est déjà à Miami
Même habillés beaux gosses on sortait du lot
Avec nos sapes froissées on avait tous un cancer du look
Merci la CAF et l'OPHLM
Elles nous ont dépannés les caves, on les a visité les pav'
Sur la Côte d'Azur
On a tout volé, on s'est fait poucave
L'été prochain t'es l'bienvenu
On y av, ça s'annonce grave
Les valises pleines de streetwear
Putain, des vrais gratteurs
Quand y avait plus rien à gratter, ben on grattait l'heure
Même un été sans partir, à traîner
Un ballon, le marchand de glace
À s'chamailler, à s'vanner
Sur le nez, j'ai des Ray-Ban à deux balles
Achetés dans une boutique à Alger
On joue avec la balle qu'j'ai volée sur le camping qu'on avait traumatisé
On a aussi pris les VTT
On aimait les plages de Biarritz
Les meufs, elles m'montraient leurs gros nénés
On les regardait avec nos yeux pétés
Mais elles nous kiffaient quand même, car c't été
On a sorti l'TT
On a galéré, campé mais c'était Miami
Pour moi l'Maghreb c'est Miami
Tous les chacals à la piscine municipale façon Miami
On a besoin d'peu on est déjà à Miami
On a galéré, campé mais c'était Miami
Pour moi l'Maghreb c'est Miami
Tous les chacals à la piscine municipale façon Miami
On a besoin d'peu on est déjà à Miami
Même à Koh-Lanta on kifferait, c'est vrai
En Thaïlande on a laissé nos empreintes, c'est vrai
Et même quand j'mens, c'est vrai
Faut que j'me cache pour aller à la tirette
D'ailleurs faut que j'te laisse j'ai repéré une sirène
On a tous la même technique de drague
Le coup de la cigarette ou deux-trois vannes péraves
C'te année j'pars au bled
Marre des voyages, arnaques sur internet
Avec leurs photos magnifiques pour mieux t'la mettre
On bronze jusqu'à brûler
Sur la plage on fait les footeux
Même au bout du monde j'croiserai toujours un pote ou deux
J'appelle les potes au quartier
Eh venez vite, ici c'est Miami
Ici c'est Venice Beach
C't été, préparez-vous, on sera trente
Y a un truc qui nous tente
On va louer une villa pas très loin d'Alicante
Et toi tu vas ou cet été, j'sais qu'tu seras avec la famille
Ce sera naze avoue, nous dis pas qu'ce sera Miami
On a galéré, campé mais c'était Miami
Pour moi l'Maghreb c'est Miami
Tous les chacals à la piscine municipale façon Miami
On a besoin d'peu on est déjà à Miami
Avec nos chemises hawaïennes
Elle nous rend beaux la monnaie
Allô room-service, grillés dans les complexes hôteliers
On fait péter la sono
Tu peux pas nous louper
Les ghetto youth c'est nous
Salute
On a galéré, campé mais c'était mi et amis
Pour moi l'Maghreb c'est Miami
Tous les chacals à la piscine municipale façon Miami
On a besoin d'peu on est déjà à Miami
Rim'K's song "Miami" is an ode to the summer and what it represents to the artist: a time to let loose, have fun, and connect with friends. The lyrics describe a group of friends from Marghreb (North Africa) who are vacationing in Miami, enjoying the sun, the beaches, and the vibrant nightlife. They are carefree and casual, wearing Hawaiian shirts and streetwear, challenging the norms of fashion, and unapologetically being themselves.
The song is nostalgic, taking the listener back to a time of simpler pleasures, when happiness was found in the little things, like sharing a ball or a cigarette with friends, or admiring a girl's breasts. Despite their modest means, the singer and his friends find joy in each other's company and in the experiences they share.
The chorus, "On a galéré, campé mais c'était Miami, Pour moi l'Maghreb, c'est Miami," translates to "We struggled, camped, but it was Miami, For me, Maghreb is Miami." It speaks to the idea that Miami represents an escape, a place where dreams can come true, even if just for a little while. It's a potent metaphor for the aspirations of immigrants and marginalized groups who seek a better life, one that is full of hope and possibilities.
Interesting Facts:
Line by Line Meaning
Eh serveur, eh serveur s'te-plaît
Requesting the server for a favor
(Salv'arrivo arrivo)
Italian phrase for 'I'm coming'
Ouais viens
Inviting someone to join
(Francese?)
Asking if the person is French
Ouais français
Confirming the person is French
(Si, si, Zizou, Zizou, il nous a fait mal à la tête, si si)
Talking about Zinedine Zidane and his impact on them
Sers-moi un Coca fraise, s'te-plaît
Ordering a strawberry-flavored Coca-Cola
(Coca-cola, Cola fragola, cose un pago, fragola capisto, jamais vu)
Pointing out the different names for Coca-Cola in different languages
Il est relou lui
Expressing annoyance towards someone
Avec nos chemises hawaïennes
Wearing Hawaiian shirts
Elle nous rend beaux la monnaie
The money they earned helped them look good
Allô room-service, grillés dans les complexes hôteliers
Asking for room service while being in the hotel complexes
On fait péter la sono
Turning up the music
Tu peux pas nous louper
Saying that they are impossible to miss
Les ghetto youth c'est nous
They represent the ghetto youth
Salute
Cheers
On a galéré, campé mais c'était Miami
They struggled and camped, but it felt like Miami
Pour moi l'Maghreb c'est Miami
To the person singing, Maghreb feels like Miami
Tous les chacals à la piscine municipale facon Miami
Everyone is at the municipal pool like in Miami
On a besoin d'peu on est déjà à Miami
They do not need much to feel like they are in Miami
Même habillés beaux gosses on sortait du lot
Even when dressed nicely, they still stood out
Avec nos sapes froissées on avait tous un cancer du look
Their wrinkled clothes gave them a bad sense of fashion
Merci la CAF et l'OPHLM
Thankful to CAF and OPHLM for their support
Elles nous ont dépannés les caves, on les a visité les pav'
They were helped by these organizations and even explored their basements and pavements
Sur la Côte d'Azur
On the French Riviera
On a tout volé, on s'est fait poucave
They stole everything and eventually got caught
L'été prochain t'es l'bienvenu
Inviting someone to join them next summer
On y av, ça s'annonce grave
They will be there and it sounds like it will be serious
Les valises pleines de streetwear
Packing their suitcases with streetwear clothing
Putain, des vrais gratteurs
They are real grinders
Quand y avait plus rien à gratter, ben on grattait l'heure
When there was nothing left to do, they would just pass the time
Même un été sans partir, à traîner
Even when they do not go anywhere, they still relax
Un ballon, le marchand de glace
Playing with a ball and getting ice cream from a vendor
À s'chamailler, à s'vanner
Bickering and making fun of each other
Sur le nez, j'ai des Ray-Ban à deux balles
Wearing cheap knock-offs of Ray-Ban sunglasses
Achetés dans une boutique à Alger
Bought in a shop in Algiers
On joue avec la balle qu'j'ai volée sur le camping qu'on avait traumatisé
Playing with a ball they stole from a camping site they visited before
On a aussi pris les VTT
They also stole some mountain bikes
On aimait les plages de Biarritz
They liked the beaches in Biarritz
Les meufs, elles m'montraient leurs gros nénés
Girls showed them their big breasts
On les regardait avec nos yeux pétés
They looked at them with their eyes red from smoking or drinking
Mais elles nous kiffaient quand même, car c't été
The girls still liked them because it was summer
On a sorti l'TT
They took out their Audi TT car
Même à Koh-Lanta on kifferait, c'est vrai
They would even enjoy themselves on a deserted island like Koh-Lanta
En Thaïlande on a laissé nos empreintes, c'est vrai
They left their marks in Thailand
Et même quand j'mens, c'est vrai
Even though they may lie, this is the truth
Faut que j'me cache pour aller à la tirette
They have to hide to go to the cash machine
D'ailleurs faut que j'te laisse j'ai repéré une sirène
They have to leave because they spotted a beautiful woman
On a tous la même technique de drague
They all have the same flirting techniques
Le coup de la cigarette ou deux-trois vannes péraves
Their flirting techniques involve offering a cigarette or making bad jokes
C'te année j'pars au bled
They plan to travel to their home country this year
Marre des voyages, arnaques sur internet
They are tired of getting scammed while traveling or online
Avec leurs photos magnifiques pour mieux t'la mettre
People post beautiful photos of destinations to deceive others
On bronze jusqu'à brûler
They tan until they burn
Sur la plage on fait les footeux
They play soccer on the beach
Même au bout du monde j'croiserai toujours un pote ou deux
They will always run into some of their friends no matter where they are in the world
J'appelle les potes au quartier
Contacting friends in the neighborhood
Eh venez vite, ici c'est Miami
Inviting them to join because it feels like Miami there
Ici c'est Venice Beach
It feels like Venice Beach
C't été, préparez-vous, on sera trente
Getting ready for the summer with a big group of friends
Y a un truc qui nous tente
They are excited for something
On va louer une villa pas très loin d'Alicante
They plan to rent a villa near Alicante
Et toi tu vas ou cet été, j'sais qu'tu seras avec la famille
Asking where the other person will go and assuming they will be with their family
Ce sera naze avoue, nous dis pas qu'ce sera Miami
They think it will be boring and are hoping it is not Miami
On a galéré, campé mais c'était mi et amis
They struggled and camped, but it felt like home with friends
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Abdelkrim Brahmi, Julien Taberlet
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind