Career
Jurado began performing flamenco at a very young age, debuting on the big screen in 1962 with Los guerrilleros, acting alongside Manolo Escobar. She also played a main role in 1966's Proceso a una estrella and 1971's Una chica casi decente. While temporarily living in Argentina, the Spanish diva participated in a successful musical called La zapatera prodigiosa, based on Federico García Lorca's work. After teaming with composer Manuel Alejandro, Rocío Jurado became a major and beloved figure on the Latin music scene, acclaimed throughout America and Spain after releasing Muera el amor and Señora, among other hits.
Illness
In 2004, Jurado was diagnosed with pancreatic cancer for which she was treated in Houston, Texas in 2006. In April 2006, she was also treated for acute liver failure in a hospital in Madrid, Spain. On May 26, 2006, Spain's Culture Minister Carmen Calvo announced that Jurado had suffered a stroke, an assertion denied by Jurado's personal physician Dr. Domingo and by her brother and manager Amador Mohedano. She died at 5:15 in the morning on June 1st, 2006, at her home in La Moraleja, Madrid, aged 61. She is buried in her hometown, Chipiona, Cadiz, in the San José Cemetery.
No Me Des Guerra
Rocío Jurado Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No me des guerra, guerra y guerra,
Mira que soy capaz, capaz
De hundir mi cuerpo bajo tierra.
Antes, lo sé, lo sé, lo sé,
Yo era una llama viva, viva,
Ya no me tengo casi en pie,
Le pío a Dios, a Dios, a Dios,
No seas siempre el mismo, el mismo,
Y que se cierre entre los dos,
La puerta negra de ese abismo.
Quiero vivir, vivir, vivir,
Esto que queda, queda y queda,
Y como el barco se va hundir,
Te digo: - Sálvese el que pueda!
Ay, déjame en paz, en paz, en paz,
No me des guerra, guerra y guerra,
Mira que soy capaz, capaz
De hundir mi cuerpo bajo tierra.
Déjame en paz, en paz, en paz,
No me des guerra, guerra y guerra,
Mira que soy capaz, capaz
De hundir mi cuerpo bajo tierra.
The singer of Rocio Jurado's "No Me Des Guerra" is pleading for peace and demanding to be left alone. The repetition of "Quiero vivir en paz, en paz" (I want to live in peace, in peace) emphasizes her desperation for a harmonious life. She tells her tormentor not to bring her any more battles because she is capable of burying herself alive to avoid any more conflict. She admits that she used to be full of fire and passion, but now she is just a sinking ship. She pleads to God to change his ways and bring an end to the emotional abyss that is causing her so much pain. She wants to live, but also warns that if things continue as they are, she can only save herself and everyone else should seek refuge.
By using the metaphor of a sinking ship, the song expresses the singer's feeling of helplessness and hopelessness. The song seems to be about a relationship that has reached the end of its tether, and the singer no longer wants to engage in conflict. The line "No me des guerra, guerra y guerra" (Don't give me war, war and war) is repeated several times to show how overwhelmed and defeated she is feeling.
Line by Line Meaning
Quiero vivir en paz, en paz,
I desire to live in peace without any conflicts.
No me des guerra, guerra y guerra,
Please don't give me endless war and battles.
Mira que soy capaz, capaz
You should know that I am capable of taking drastic measures.
De hundir mi cuerpo bajo tierra.
I am willing to bury myself to avoid conflict.
Antes, lo sé, lo sé, lo sé,
I know, I know, I know, in the past,
Yo era una llama viva, viva,
I used to be a bright and fiery spirit,
Ya no me tengo casi en pie,
But now I am stumbling and weak,
Voy como un barco a la deriva.
Like a ship adrift at sea.
Le pío a Dios, a Dios, a Dios,
I pray to God, to God, to God,
No seas siempre el mismo, el mismo,
Please don't always be the same, the same,
Y que se cierre entre los dos,
And that a black abyss closes between us,
La puerta negra de ese abismo.
So that we are separated by an insurmountable divide.
Quiero vivir, vivir, vivir,
I want to live, live, live,
Esto que queda, queda y queda,
With what little is left of me,
Y como el barco se va hundir,
And as the ship sinks,
Te digo: - Sálvese el que pueda!
I say to you: 'Save yourself if you can!'
Ay, déjame en paz, en paz, en paz,
Oh, leave me alone, in peace, in peace,
No me des guerra, guerra y guerra,
Don't create endless war and conflict for me.
Mira que soy capaz, capaz
You should know that I am capable of taking drastic measures.
De hundir mi cuerpo bajo tierra.
I am willing to bury myself to avoid conflict.
Déjame en paz, en paz, en paz,
Leave me alone, in peace, in peace,
No me des guerra, guerra y guerra,
Don't create endless war and conflict for me.
Mira que soy capaz, capaz
You should know that I am capable of taking drastic measures.
De hundir mi cuerpo bajo tierra.
I am willing to bury myself to avoid conflict.
Contributed by Logan J. Suggest a correction in the comments below.