Les pieds dans le bonheur
Rosé Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je me suis pris les pieds dans le bonheur
Par hasard ou par erreur
Il me suit partout il me colle aux se melles
Il me rend conne il me rend belle
Il ramène sa fraise quand je flanche
Il s'en fout bien de mes nuits blanches
Il me ferait presque aimer les dimanches
Presque aimer les dimanches

Je me suis empêtrée dans le bonheur
Avec sa petite gueule d'imposteur
Il se déguise mais je l'ai à l’œil
Il virevolte comme une feuille
Il trafique mon désespoir
Il s'en fout bien de ma mémoire
Il me ferait presque arrêter de boire
Presque arrêter de boire

Je me suis laissée prendre par le bonheur
Je me suis faite avoir en douceur
Comme une bleue et dans le noir
Je lai pas vu venir ce salopard
Il me fait du charme il me tente
Il s'en fout bien de mes attentes
Il me ferait même oublier d'être chiante
Presque oublier d'être chiante

Je l'avais dans la peau le chagrin
Je m'en étais fait un bon copain




Je me serais même pendue pour un rien
Je me serais même pendue pour un rien

Overall Meaning

The song "Les pieds dans le bonheur" by Rose describes how the singer accidentally stumbled upon happiness and is struggling to come to terms with it. The first verse starts off by saying that she tripped on happiness, unsure whether it was by chance or by mistake. The happiness follows her everywhere and she cannot shake it off. It makes her dumb but at the same time, beautiful. The happiness is depicted as an entity that intervenes when she falters and is nonchalant about her sleepless nights. The repetition of 'presque aimer les dimanches' - almost loving Sundays - emphasizes how close she has come to accepting it, but something still holds her back.


In the next verse, the singer realizes that she is entangled in happiness's imposture. It has an almost innocent and small appearance, but she knows it is a master of disguise. Happiness flutters around like a leaf and manipulates her despair, having no regard for her memory. At the end of the verse, she is almost convinced to stop drinking, but the extent of her dilemma is conveyed by the word 'presque' - almost.


The final verse is about her being taken in by happiness, that enters her life discreetly, and she is oblivious to its arrival. The happiness speaks to her and lures her, unbothered by her expectations. She even forgets that she can be annoying, which is a significant change from her previous state of mind. The last line signifies that she had grown accustomed to feeling melancholy, which had become a consolation, but the newfound happiness has become a threat to that stability, leaving her in chaos.


Line by Line Meaning

Je me suis pris les pieds dans le bonheur
I stumbled into happiness


Par hasard ou par erreur
Accidentally or mistakenly


Il me suit partout il me colle aux semelles
It follows me everywhere and sticks to me like glue


Il me rend conne il me rend belle
It makes me both stupid and beautiful


Il ramène sa fraise quand je flanche
It pops up when I falter


Il s'en fout bien de mes nuits blanches
It doesn't care about my sleepless nights


Il me ferait presque aimer les dimanches
It almost makes me love Sundays


Je me suis empêtrée dans le bonheur
I got entangled in happiness


Avec sa petite gueule d'imposteur
With its tiny face of an imposter


Il se déguise mais je l'ai à l’œil
It disguises itself but I have it in sight


Il virevolte comme une feuille
It swirls around like a leaf


Il trafique mon désespoir
It messes with my despair


Il s'en fout bien de ma mémoire
It couldn't care less about my memory


Il me ferait presque arrêter de boire
It almost makes me stop drinking


Je me suis laissée prendre par le bonheur
I let myself be taken by happiness


Je me suis faite avoir en douceur
I was deceived subtly


Comme une bleue et dans le noir
Like a rookie and in the dark


Je lai pas vu venir ce salopard
I didn't see that bastard coming


Il me fait du charme il me tente
It charms me and tempts me


Il s'en fout bien de mes attentes
It couldn't care less about my expectations


Il me ferait même oublier d'être chiante
It could even make me forget to be annoying


Je l'avais dans la peau le chagrin
I had grief under my skin


Je m'en étais fait un bon copain
I had made a good friend of it


Je me serais même pendue pour un rien
I would have hung myself for nothing


Je me serais même pendue pour un rien
I would have hung myself for nothing




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Andrew Briggs

This whole album is terrific.

Myriam Fougerolles

Magnifique
❤️

More Versions