It was announced 2014.05.06 that guitarist Kazuki will depart after their one-man at Akasaka Blitz 2014.06.11 due to his mother's sickness.
Members
Vocal: すばる → 昴 -SUBARU- (Ex. -DaspieR- (Support as 碧) → Royz (as すばる → 昴))
Guitar: 杙凪 -KUINA- (Ex. Celestial Garden → Royz)
Bass: 公大 -KOUDAI- (Ex. Lucia → THE CRIME (as 茜) → Royz (as 公大))
Drums: ともや → 智也 -TOMOYA- (Ex. Berry → Lucifer → Re☆MaZeL (as ルナ) → Royz (as ともや → 智也))
Ex. member:
Guitar: 和稀 -KAZUKI- (Ex. Lucifer → Royz)
Discography
2009.09.28 星に願いを (Hoshi ni Negai o) (First Live Limited Demo CD)
2010.01.19 No Fate (Live ver) (Live Recorded CD-R)
2010.04.29 春ノ夜ノ夢-恋花火 (Haru no Yoru no Yume - Koi Hanabi) (Maxi Single)
2010.10.06 「AREA」 (Maxi Single)
2011.01.14 マーブルパレット (Marble Palette) (Live Sold Only Limited One-Coin Single)
2011.02.14 トウメイナユキ (Toumei na Yuki) (Live Sold Only Limited One-Coin Single)
2011.04.09 eve:r (Single)
2011.08.17 α (Single)
2011.11.30 Яevolution to New AGE (Album)
2012.03.07 NOAH (Maxi Single)
2012.06.27 Starry HEAVEN (Maxi Single)
2012.10.24 INNOCENCE (Maxi Single)
2013.02.27 Tears (Album)
2013.07.03 EGOIST (Maxi Single)
2014.01.15 LILIA (Maxi Single)
2014.07.02 CORE (Album)
http://royz-web.net/
http://www.myspace.com/xxroyzxx
http://twitter.com/Royz_official
疾風迅雷
Royz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
スレた気持ちは置いてきた
片道分のキップと俺の
一騎打ち開幕だ
世界が君の敵でも僕は味方でいるだろう
なぜならその孤独は 僕等も近いもんがあんだよ
疾風迅雷
それ完膚無きショーのお出ましだ
狂気と声で行こう行こう
疾風迅雷
その快感求め集えば
回天ミュージック
脳味噌地獄スパーク
世界が君の敵でも僕が味方でいるだろう
なぜならその痛みは 僕等も近いもんがあんだよ
さあ 行こうぜ
ねぇ 疾風迅雷
いつか終わると言うのなら
もっと派手にやれ 来い来い
疾風迅雷
わかんだろ 後ろに明日は無い
力を宿せ
言うだけじゃ
逃げちゃいそうだから歌うんだ
いつまでもこうしてたいね
本音さえ息詰まる世界で
正直に生きたいね
せめて好きな事だけには
疾風迅雷
The lyrics in Royz's song "疾風迅雷" are about overcoming fear and hesitation and following your dreams. The song begins with acknowledging that it's natural to feel nervous or anxious when embarking on a new path, but the singer doesn't let these feelings stop him. He's left behind his doubts and has his ticket in hand to face whatever challenges come his way. The chorus repeats the title phrase "疾風迅雷" which translates to "Swift as the wind, fierce as thunder" and encourages the listener to embrace their own passions and desires. The lyrics reinforce the message that it's okay to be different and to pursue your own path, even if the world feels like it's against you. The song ends on a positive note, with the singer declaring that they will continue to chase their dreams with all their might.
Overall, the lyrics of "疾風迅雷" are powerful and inspiring, promoting self-determination and perseverance in the face of adversity. The message is universal and relatable, encouraging listeners to embrace their own individuality and pursue what they love, despite the challenges that they may face.
Line by Line Meaning
この道に不安が無いと言ったなら嘘になるけれども
If I said I have no fear of this journey, it would be a lie.
スレた気持ちは置いてきた
I have left behind my jaded feelings.
片道分のキップと俺の
With a one-way ticket and just myself,
一騎打ち開幕だ
I begin my one-on-one duel.
世界が君の敵でも僕は味方でいるだろう
Even if the world is your enemy, I'll be your ally.
なぜならその孤独は 僕等も近いもんがあんだよ
Because that loneliness is something we also share.
さあ 行こうよ
Let's go.
疾風迅雷
Swift as the wind, thundering like lightning,
それ完膚無きショーのお出ましだ
Presenting a show that leaves no one unscathed.
狂気と声で行こう行こう
Let's go with madness and our voices.
疾風迅雷
Swift as the wind, thundering like lightning,
その快感求め集えば
If you gather in search of that pleasure,
回天ミュージック
The music of the heavens awaits.
脳味噌地獄スパーク
Igniting sparks in our brain.
世界が君の敵でも僕が味方でいるだろう
Even if the world is your enemy, I'll be your ally.
なぜならその痛みは 僕等も近いもんがあんだよ
Because that pain is something we also share.
さあ 行こうぜ
Come on, let's go.
ねぇ 疾風迅雷
Hey, Swift as the wind, thundering like lightning,
いつか終わると言うのなら
If we say it will end someday,
もっと派手にやれ 来い来い
Let's do it more spectacularly, come on!
疾風迅雷
Swift as the wind, thundering like lightning,
わかんだろ 後ろに明日は無い
You know, there's no tomorrow behind us.
力を宿せ
Let's gather our strength.
言うだけじゃ
Just saying it isn't enough,
逃げちゃいそうだから歌うんだ
So I'll sing before I run away.
いつまでもこうしてたいね
I want to continue like this forever.
本音さえ息詰まる世界で
In a world where even our true feelings are suffocating,
正直に生きたいね
I want to live honestly,
せめて好きな事だけには
At least, only doing things I love.
Writer(s): Royz
Contributed by Dominic I. Suggest a correction in the comments below.
@user-el7oz1ui5k
かっこいい
@adaachamizo2058
Que linda canción
@user-cv8kd7iy8e
うぽつ❗