Towards 1970 there began to m… Read Full Bio ↴SINGER SONGWRITER FROM THE BASQUE COUNTRY.
Towards 1970 there began to materialise the Basque City. Never before had the noun and the adjective joined together. One spoke of the Mountain, the Earth, the Nation, all of them Basque; but the privileged space where the world became truly wide seemed forbidden to those who wished to express themselves in the language that sustains the adjective, the Basque tongue. It was as if someone, the Spirit of the Time, for example, might have hurled out an order: "Either change your language, or change your place". Which in the case of RO, meant: "Dear friend, either devote yourself to romantic music or to patriotic music. And if not, give it up". The message was clear. It meant solitude. And it was a curse. A snare.
RO put up with the solitude, and against the long road he opposed his will and his intelligence. RO forgot the curse: from his first records, his material was diverse, general, non-religious: he could do with the laundry, a van, or a visit from a woman. RO eluded the snare: instead of crossing to the other side of the border, he remained close to it and took on its history. He didn¹t become the chameleon of the storybook tale, neither in a branch of the General Bank of Music, nor in the International Basque Singer for Tourists. He remained a personal creator, with committed lyrics and music towards his loved, hated, distant, close Basque City.
Bernardo Atxaga
RUPER ORDORIKA
Recordings:
“HAUTSI DA ANPHORA” , 1980 Elkar C.D.
“NI EZ NAIZ NORUEGAKO ERREGE” , 1983 Elkar C.D
.
“BIHOTZERREAK” , 1985 Elkar C.D.
“H.BENGOA - INVENTARIUM” by Bernardo Atxaga, 1988 Elkar Cassette.
“EZ DA POSIBLE” , 1990 Gasa-Wea C.D.
“BILDUMA BAT” , 1992 Elkar C.D. An Elkar compilation.
“R.ORDORIKA & Mugalaris” , 1992 Emak Bakia Mini C.D.
“HIRU TRUKU” - R.Ordorika, J. Tapia, B. Martinez
1994 Nuevos Medios C.D.
“SO´IK SO´ “ , 1995 Nuevos Medios C.D.
“HIRU TRUKU 2” , R.Ordorika, J. Tapia, B. Martinez
1997 Nuevos Medios C.D.
“DABILEN HARRIA” , 1998 Nuevos Medios C.D.
“GAUR” , 2000 Esan Ozenki C.D. Live.
“ HURRENGO GOIZEAN”, 2001 Metak C.D.
“ RUPER ORDORIKA” Compilation. 2002 Nuevos Medios CD.
“ KANTUOK JARTZEN DITUT” 2003 Metak CD.
“HIRU TRUKU 3”, R.Ordorika, J. Tapia, B. Martinez
2004 Metak C.D.
“MEMORIAREN MAPAN”, 2006 Elkar. CD.
"HAMAR T¨ERDIETAN", Live,2008 Elkar. CD-DVD
PRODUCER on several records:
Hertzainak , Maurizia Leon eta Basilio , Emilio Cao, Tapia eta Leturia.
Worked on several LITERARY PROJECTS by the writer Bernardo Atxaga. Among them : “Henry Bengoa , Inventarium” and “Lezio berri bat ostrukari buruz”.
Giltz-gordea
Ruper Ordorika Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
heldu da eguna,
pozik izan, heldu da.
Gailendu baita
argitasuna,
pozik izan, hemen da.
Goizeko haizeak nahi ditu eraman
Goizak argitara
ematen du
gauaren egia.
Egunak
fatu ilunena du
hurrengo gaua.
Non ote da unean uneko gakoa,
bizi pozaren giltz gordea?
Alerik ale doan harea:
bizitzaren
neurria.
Oharkabe jausten den
alea
nora ote doa?
Non dago unean uneko gakoa,
bizi pozaren giltz gordea?
Geldirik goroldioari begir,
ezkilak entzuten dira.
Geldirik goroldioari begira nago,
ezkilak gero eta urrunago.
The song Giltz-gordea by Ruper Ordorika speaks of the passage of time, of the fleeting nature of life, and the search for the key to happiness. The opening lines roughly translate to "Here it is, the day has come. I've been waiting for it, it's here. The light has emerged, I've been waiting for this moment." The song speaks of the things that are important in life and how we should cherish them when they come.
The verses mention the wind carrying away the dreams of the night and the sun revealing the truth of the day. Time passes on, and before we know it, darkness arrives once more. The chorus asks, "Where is the key to happiness?" and "Where is the root of the golden moments of life?" It's a poignant reminder that we should seize the moments of happiness and hold onto them tightly.
The final lines of the song speak of watching the sunset and the stars growing further away. It's a bittersweet reminder that all good moments come to an end, and we should be grateful for them while they're here.
Line by Line Meaning
Hemen dago,
We are here,
heldu da eguna,
The day has come,
pozik izan, heldu da.
It has arrived with joy.
Gailendu baita
The light has won
argitasuna,
The brightness,
pozik izan, hemen da.
It has arrived with joy, we are here.
Goizeko haizeak nahi ditu eraman
The morning wind wants to take away
lo errearen hausterrak.
The fragments of the dream.
Goizak argitara
The mornings bring to light
ematen du
The truth of the night.
gauaren egia.
The reality of the night.
Egunak
The days,
fatu ilunena du
Have the darkest fate
hurrengo gaua.
The next night.
Non ote da unean uneko gakoa,
Where is the key of the current moment?
bizi pozaren giltz gordea?
The key to a happy life.
Alerik ale doan harea:
The area where the current flows:
bizitzaren
The essence of life
neurria.
The measure.
Oharkabe jausten den
The one that falls unconsciously,
alea
The current
nora ote doa?
Where does it go?
Non dago unean uneko gakoa,
Where is the key of the current moment?
bizi pozaren giltz gordea?
The key to a happy life.
Geldirik goroldioari begir,
Looking at the horizon,
ezkilak entzuten dira.
Hearing whispers.
Geldirik goroldioari begira nago,
I am gazing at the horizon,
ezkilak gero eta urrunago.
Whispers that are further and further away.
Contributed by Lauren H. Suggest a correction in the comments below.