In 2006, Allister released the album "Guilty Pleasures" in Japan featuring various covers of Japanese pop songs, due to Scott Murphy's affinity for J-pop music. After the break-up of Allister in 2007, Murphy recorded and released the solo EP "Guilty Pleasures II" in Japan, followed by Japanese television show appearances and performances before releasing "Guilty Pleasures 3" in late 2008.
In June 2009, Scott Murphy released the EP "Battle Ground ~スコット・マーフィー vs Scott Murphy~" featuring two Japanese cover songs from artists 尾崎豊 (Yutaka Ozaki) and 大塚愛 (Ai Otsuka). His live DVD "GUILTY PLEASURES DVD" was also released documenting his show at Shibuya Club Quattro featuring オレスカバンド as his backing band.
Voyage
Scott Murphy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
この
ほら
いつだって
あなたがいた
この
ほら
その
あなたでした
The song "Voyage" by Scott Murphy is a heartfelt and introspective reflection on the journey of life. The lyrics express that the purpose of the journey is to find happiness, and to do so, you must travel the path of life. The chorus says that no matter where you go, you will always find comfort in the person you love. The verses describe how memories of beautiful but fleeting moments in life will always stay with us and how we should treasure them. The lines about getting lost on the road and finding a helping hand to guide us express the idea of relying on others when life gets tough.
Throughout this song, there is a sense of gratitude for the person we love and for the experiences that shape us. The lyrics are open to interpretation, but overall they convey a sense of optimism about the future and the joy of sharing life's journey with someone you care about.
Overall, this song is a beautiful tribute to the journey of life, and the people and experiences that make it worthwhile.
Line by Line Meaning
僕達は幸せになるため
この旅路を行くんだ
We are traveling on this journey in order to become happy.
ほら笑顔がとても似合う
色褪せる事なく蘇る
Look, a smiling face suits us so well, and it brings back memories without fading.
儚く美しき日々よ
眩しい海焦がれた季節も
雪の舞い降りた季節も
Oh fleeting, beautiful days, both the seasons we yearned for the dazzling sea and the season when snow falls and dances.
いつだって振り向けば
あなたがいた
この旅路を行く
Whenever we look back, you were there, walking on this journey with us.
誰も皆癒えぬ傷を連れた
旅人なんだろう
何度道に迷ったのだろう
Everyone, even the travelers, has some wounds which they can not heal. How many times do we lose our way on the journey?
その旅にあたたかい手を
差しのべてくれたのも
あなただった
It was you who warmly reached out your hand to us on the journey.
僕達はこの長い旅路の
果てに何を想う
誰も皆愛求め彷徨う
共に行こう飽きる程に
At the end of this long journey, what will we think of? Everyone seeks love and wanders around. Let's travel together until we get tired of it.
Contributed by Mason L. Suggest a correction in the comments below.