Chance
Sik-K Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

CHANCE is LOVE
チャンスは風の様に
いつも吹き続けて
天使の前髪より
つかみやすい物
チャンスは雨の様に
降り続いていて
窓開けてはじめて
濡れることができる
ついてるとか
まるでついてないとか
とかく誰も人のせいに
しちゃうんだね
だけど つまづく自分 倒れる自分
起き上がるも そこで寝るも
すべて自分
笑っちゃないさ 見ちゃないさ
だから なりふり 構わずに進め
I SAY YO I SAY YO
I SAY YO I SAY YO I SAY YO
夢は見つづけて 夢と言う
途中で目覚めちゃ 永い命
悲しい事は夢の無い事
探せよYO 探せよYO
眠るまで 探せよYO
笑ってないさ 見てないさ
だから なりふり構わずに進め
I SAY YO I SAY YO
I SAY YO I SAY YO I SAY YO
CHANCE is LOVE
チャンスは太陽より
でかく温かくて
サングラスずらしたら
そこに見えるはずさ
チャンスは氷の様
冷たく かがやいてて
チャンスつかんだままに
やがて 溶け出すまで
鍵は持ったかい 準備できたかい
そのドア 硬く重く大きくて
でも逃げちゃだめさ
信じなきゃダメさ
鏡の中で見つめる こいつ
時計捨て カレンダーも捨てて
開け続けてけ 光りさすまで
I SAY YO I SAY YO
I SAY YO I SAY YO I SAY YO
一人きりだなんて 思えるほど
広い部屋とベッド
ありっこないのさ
だから信じなきゃだめ
許さなきゃだめ
鏡の中のぞき込む そいつら
出会いは不思議な呪文の様
閉ざすドア 硝子に変える
I SAY YO I SAY YO
I SAY YO I SAY YO I SAY YO
時に悩め 時に苦しめ
最後に笑えばすむことさ
「なあ俺達ちょっと
じじくさいかな? 語りすぎ?」
「まあ KT あんたは充分じじいだよ
でも KT 語り入れてよ
語り入れ尽くしてよ」
「じゃあ 語り語る語り入れる
語らなきゃいけない時
語り過ぎて語り忘れ
語らなくなった時
その時 AT 語ってくれよ」
CHANCE is LOVE
チャンスは風の様に
いつも吹き続けて
天使の前髪より
つかみやすい物
チャンスは雨の様に
降り続いていて
窓開けてはじめて
濡れることができる
チャンスは風の様に
いつも吹き続けて
天使の前髪より
つかみやすい物
いつか チャンスを手にしたら
次は 誰かに投げ上げて
いつか チャンスを手にしたら




次は 誰かに投げ上げて
CHANCE is LOVE

Overall Meaning

In the song "CHANCE," Sik-K describes his perspective on chance and love. He compares chance to the wind and rain, emphasizing that it is constantly blowing and pouring. He suggests that chance is more easily accessible than an angel's bangs, implying that it is within reach for everyone. He acknowledges that some people believe they are lucky, while others think they are unlucky, but ultimately he believes that our successes and failures are determined by our own actions. Sik-K emphasizes the importance of perseverance and not giving up when faced with obstacles or setbacks. He encourages listeners to continue pursuing their dreams and to search for opportunities without being discouraged by failures.


Sik-K further compares chance to the sun and ice, highlighting its warmth and shine as well as its coldness and brilliance. He believes that when one seizes a chance, it eventually melts away, suggesting that opportunities must be utilized before they fade. He speaks about the key and preparation necessary to seize opportunities, metaphorically referring to it as a door that may be heavy and difficult to open but should not be escaped from. He advises listeners to believe in themselves and look at their reflections in the mirror, implying that self-belief is essential in grasping opportunities.


The lyrics express the idea that one should not think they are alone or confined to a small space; instead, they should believe in themselves and forgive past mistakes. Sik-K encourages listeners to look at their reflections in the mirror and confront themselves. He compares meeting others to a mysterious spell and suggests that closed doors can be transformed into windows of opportunity. He acknowledges that at times life can be challenging and difficult, but as long as one can find a reason to smile in the end, it will all be worth it.


The song concludes by depicting Sik-K engaging in a conversation with another person named KT, who seems to share a similar perspective. They engage in a dialogue about the act of storytelling, with KT encouraging Sik-K to continue expressing himself. This conversation serves as a metaphor for the ongoing search for chances and opportunities in life. The song ends by reiterating the idea that chance is like the wind and rain, readily available and waiting to be seized. Sik-K expresses his hope that once he grasps a chance, he will pass it on to someone else, emphasizing the cyclical nature of opportunities and love.


Line by Line Meaning

チャンスは風の様に
Opportunities are like the wind


いつも吹き続けて
They are constantly blowing


天使の前髪より
Easier to grasp than an angel's bangs


つかみやすい物
They are easy to grasp


チャンスは雨の様に
Opportunities are like rain


降り続いていて
They keep raining down


窓開けてはじめて
Only when you open the window


濡れることができる
Can you get wet


ついてるとか
Whether you are lucky or not


まるでついてないとか
Whether you are completely unlucky


とかく誰も人のせいに
Everyone tends to blame others


しちゃうんだね
That's what they do


だけど つまづく自分 倒れる自分
But stumbling, falling, and getting up


起き上がるも そこで寝るも
Whether you stand up or sleep there


すべて自分
It's all up to you


笑っちゃないさ 見ちゃないさ
Don't laugh, don't look


だから なりふり 構わずに進め
So keep going without caring about appearances


夢は見つづけて 夢と言う
Keep dreaming, call it a dream


途中で目覚めちゃ 永い命
If you wake up halfway, it's a long life


悲しい事は夢の無い事
Sadness is the absence of dreams


探せよYO 探せよYO
Search for it, search for it


眠るまで 探せよYO
Search for it until you sleep


笑ってないさ 見てないさ
Don't laugh, don't look


だから なりふり構わずに進め
So keep going without caring about appearances


CHANCE is LOVE
Opportunities are love


チャンスは太陽より
Opportunities are bigger and warmer than the sun


でかく温かくて
They are big and warm


サングラスずらしたら
If you adjust your sunglasses


そこに見えるはずさ
You should be able to see them there


チャンスは氷の様
Opportunities are like ice


冷たく かがやいてて
They are cold and shining


チャンスつかんだままに
While holding onto opportunities


やがて 溶け出すまで
Eventually, they will melt away


鍵は持ったかい 準備できたかい
Did you hold the key? Are you ready?


そのドア 硬く重く大きくて
That door is hard, heavy, and big


でも逃げちゃだめさ
But you must not escape


信じなきゃダメさ
You have to believe


鏡の中で見つめる こいつ
Look at yourself in the mirror, this person


時計捨て カレンダーも捨てて
Throw away the clock, throw away the calendar


開け続けてけ 光りさすまで
Keep opening until the light shines


一人きりだなんて 思えるほど
To the point where you feel alone


広い部屋とベッド
A large room and a bed


ありっこないのさ
There is nowhere to go


だから信じなきゃだめ
That's why you have to believe


許さなきゃだめ
You have to forgive


鏡の中のぞき込む そいつら
Look into the mirror, those guys


出会いは不思議な呪文の様
Encounters are like mysterious spells


閉ざすドア 硝子に変える
Close the door, turn it into glass


時に悩め 時に苦しめ
Sometimes worry, sometimes suffer


最後に笑えばすむことさ
If you can laugh in the end, that's all that matters


「なあ俺達ちょっと
"Hey, aren't we getting a little


じじくさいかな? 語りすぎ?」
Old-fashioned? Talking too much?"


「まあ KT あんたは充分じじいだよ
"Well, KT, you're old enough


でも KT 語り入れてよ
But KT, give it your all


語り入れ尽くしてよ」
Give it your all"


「じゃあ 語り語る語り入れる
"Well then, talk, talk, give it your all


語らなきゃいけない時
When you have to talk


語り過ぎて語り忘れ
Talking too much, forgetting to talk


語らなくなった時
When you stop talking


その時 AT 語ってくれよ」
That's when AT talks for you"


いつか チャンスを手にしたら
Someday, when you get your chance


次は 誰かに投げ上げて
Throw it up to someone else


いつか チャンスを手にしたら
Someday, when you get your chance


次は 誰かに投げ上げて
Throw it up to someone else




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: TOM.KOYANAGI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions