Desafinado
Stan Getz / Astrud Gilberto Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados tem ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
E se você insiste em classificar (classificar)
Com o meu comportamento de anti-musical (musical)
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isso é bossa-nova
Que isso é muito natural
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também tem um coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Que ele é o maior que você pode encontrar
Você com a sua música e esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
No peito dos desafinados também bate um coração
The song "Desafinado" by Joao and Astrud Gilberto, with saxophonist Stan Getz, is a beautiful and melancholic bossa nova tune that reflects the pain and struggles of a misunderstood musician. The lyrics begin with the singer acknowledging that he may not have a perfect voice and that it hurts him deeply when someone points it out. However, he also recognizes that only a privileged few have an ear as good as his lover's, while he possesses only what God has given him.
The singer then addresses those who judge him as "anti-musical" due to his behavior or lack of technical perfection. He defends himself by stating that this is just bossa nova, a natural style of music, and that even the "desafinados" (out of tune singers) have a heart. The lyrics suggest that the judgment and criticism of others can be painful for artists, and they may go to great lengths to prove their worth.
The last two lines of the song convey a sense of resignation and acceptance of the situation, with the singer saying that they have photographed their lover, revealing their ingratitude. However, the singer's love is still the greatest, and in the hearts of the desafinados, there beats a heart that remains unheard by others.
Line by Line Meaning
Se você disser que eu desafino amor, yeah
If you say that I sing out of tune, my love, yes, know that it causes immense pain to me.
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
You should know that it causes immense pain to me.
Só privilegiados tem ouvido igual ao seu
Only the privileged have ears as refined as yours.
Eu possuo apenas o que Deus me deu
I possess only what God has given me.
E se você insiste em classificar (classificar)
And if you insist on categorizing (categorizing)
Com o meu comportamento de anti-musical (musical)
My behavior as anti-musical (musical)
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Even if I have to lie, I must argue
Que isso é bossa-nova
That this is bossa nova
Que isso é muito natural
That this is very natural
O que você não sabe nem sequer pressente
What you don't know, or even suspect
É que os desafinados também tem um coração
Is that the untuned also have a heart
Fotografei você na minha Rolleiflex
I photographed you with my Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Your enormous ingratitude was revealed
Só não poderá falar assim do meu amor
You won't be able to talk like that about my love
Que ele é o maior que você pode encontrar
That it's the greatest love you'll ever find
Você com a sua música e esqueceu o principal
You with your music have forgotten the main thing
Que no peito dos desafinados
That in the hearts of the untuned
No fundo do peito bate calado
Beats quietly, deep down
No peito dos desafinados também bate um coração
There also beats a heart inside the untuned
Lyrics © Editora e Importadora Musical Fermata do Brasil Ltda., CORCOVADO MUSIC CORPORATION, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Newton Mendonca, Tom Jobim
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
meepy arshnarf
According to my history of jazz class, here is a translation:
If you tell me that I'm out of tune, darling
You should know that it causes me great pain
Only privileged people have hearing like yours
And I have only the one God gave me
If you insist on labeling
My performance as unmusical
Even if I lied I should argue that:
This is Bossa Nova, This is very natural
What you don't know, nor can you foresee
Is that those who sing out of tune do also have a heart
I photographed you with my Rolleiflex
It exposed your great ingratitude
You just can’t talk this way about my love
It is the greatest that you can find
You, with you music, forgot the essential:
In the chest of those who sing out of tune
Deep inside, it softly beats
In the chest of those who sing out of tune
A heart is beating as well.
aida omirgali
Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isto em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de antimusical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa nova, que isto é muito natural
O que você não sabe, nem sequer pressente
É que os desafinados também têm coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Este é o maior que você pode encontrar, viu?
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito, bate calado
No peito dos desafinados também bate um coração
Diego Sánchez Mori
Se voce disser que eu desafino amor,
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados tem ouvido igual ao seu,
Eu possuo apenas o que Deus me deu.
Se voce insiste em classificar,
Meu comportamento de antimusical
Eu, mesmo mentindo devo argumentar,
Que isto é bossa nova, Que isto é muito natural
O que voce nao sabe, nem sequer pressente,
É que os desafinados também tem um coraçao
Fotografei voce na minha Rolleiflex,
Revelou-se a sua enorme ingratidao
Só nao poderá falar assim do meu amor,
Este é o maior que voce pode encontrar, viu
Voce com a sua música esqueceu o principal,
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado,
Que no peito dos desafinados,
Também bate um coraçao.
meepy arshnarf
According to my history of jazz class, here is a translation:
If you tell me that I'm out of tune, darling
You should know that it causes me great pain
Only privileged people have hearing like yours
And I have only the one God gave me
If you insist on labeling
My performance as unmusical
Even if I lied I should argue that:
This is Bossa Nova, This is very natural
What you don't know, nor can you foresee
Is that those who sing out of tune do also have a heart
I photographed you with my Rolleiflex
It exposed your great ingratitude
You just can’t talk this way about my love
It is the greatest that you can find
You, with you music, forgot the essential:
In the chest of those who sing out of tune
Deep inside, it softly beats
In the chest of those who sing out of tune
A heart is beating as well.
Guilherme Gomes
I'm Brazilian and that's a right translation
23popa
Accurate
Marvin Dias
You’re the goat tysm I never knew this absolutely beautiful lyrics
Kaydijdrah Black
Lovely
Lisa LX Chiu
thanks so much for the translation. such beautiful lyrics! and the music as well!
aida omirgali
Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isto em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de antimusical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa nova, que isto é muito natural
O que você não sabe, nem sequer pressente
É que os desafinados também têm coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Este é o maior que você pode encontrar, viu?
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito, bate calado
No peito dos desafinados também bate um coração
Jean Simões
1:54 Começa um dos solos mais antológicos da história da música. Salve Stan Gatz.
Sam Torrisi
i'm 38 now and have the memory of being in my father's arms as a child while he hummed this to me. RIP wonderful dad
Tubbs
Why am i crying