Pr… Read Full Bio ↴Stefie Shock (b. March 9, 1969) is a Québécois singer-songwriter.
Previously a Montreal disc jockey, Shock crafts a modern sound, notably with funk and pop influences. He sings in a low, conspiratorial voice; prominently inspired by his idol, French singer Serge Gainsbourg. In Québec, he has become quite a well-known musician, especially since the release of his second album. His music sounds similar to most Québec pop music: solid production, extensive use of keyboard sounds, and non-pop influences. On Le Décor, various styles, including rock and roll, lounge music, and 1980s electro-pop, are heard.
Je te réchaufferai
Stefie Shock Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
L'été prépare ses quartiers d'hiver
Mais n'aie pas peur de la froidure, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Allons rêver sur les bords de la Seine
S'il reste encore quelques petits coins verts
Et si le fond de l'air est frais, Hélène
En passant mon bras autour de ton épaule
Et si malgré mon bras, la brise travaille
A bien jouer son rôle
Tu prendras mon chandail
Si le temps malgré mon chandail de laine
Venait troubler le calme de ta chair
En te serrant tout contre moi, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Mais si le vent soufflait à perdre haleine
Nous irions vite abriter notre amour
Et blottis dans notre grenier, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Je fermerai fenêtres et persiennes
Je bouclerai la porte à double tour
Et en faisant une flambée, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
En offrant au feu tout le bois qu'il réclame
Et s'il manque du bois je mettrai aussi
Nos meubles dans les flammes
Ne gardant que le lit
Mais si le froid contre nous se déchaîne
Et que le feu ne t'est d'aucun secours
Par la chaleur de mon amour, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Le ciel tisse une couverture en laine
L'été prépare ses quartiers d'hiver
Mais n'aie pas peur de la froidure, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
The song "Je te réchaufferai" by Stefie Shock is about a man reassuring his partner, Hélène, that he will always be there to keep her warm and comfort her during cold times. The lyrics paint a picture of a cold winter, with the sky weaving a blanket of wool and summer preparing for winter. The singer reminds Hélène not to be afraid of the cold, as he will always be there to warm her up.
The singer suggests going dream by the banks of the Seine, even if there are few green spots left, and promises to keep Hélène warm by wrapping his arm around her shoulder. He offers his sweater, and even their furniture, to burn in order to feed the fire that will keep them warm. If the cold weather worsens and the fire is not enough to provide relief, he promises to warm her up with his love.
The song "Je te réchaufferai" has a very romantic and poetic feel, with the lyrics painted in a gentle and soothing tone. It emphasizes the importance of having someone to rely on during difficult times and the power of love to provide comfort and solace.
Line by Line Meaning
Le ciel tisse une couverture en laine
Winter is coming, but I will keep you warm with a blanket of love
L'été prépare ses quartiers d'hiver
Summer is ending and soon it will be cold
Mais n'aie pas peur de la froidure, Hélène
Don't worry about the cold, my dear Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
I will keep you warm, I will keep you warm
Allons rêver sur les bords de la Seine
Let's dream by the Seine river
S'il reste encore quelques petits coins verts
If there are still some green spots left
Et si le fond de l'air est frais, Hélène
Even if the air is chilly, my dear Hélène
En passant mon bras autour de ton épaule
I will put my arm around your shoulder
Et si malgré mon bras, la brise travaille
If the breeze is too strong for my arm
A bien jouer son rôle
To do what it's supposed to do
Tu prendras mon chandail
You can take my sweater
Si le temps malgré mon chandail de laine
If even with my wool sweater
Venait troubler le calme de ta chair
The cold still bothers you
En te serrant tout contre moi, Hélène
I will hold you close to me, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
I will keep you warm, I will keep you warm
Mais si le vent soufflait à perdre haleine
But if the wind is too strong
Nous irions vite abriter notre amour
We will find a shelter for our love
Et blottis dans notre grenier, Hélène
We will snuggle up in our attic, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
I will keep you warm, I will keep you warm
Je fermerai fenêtres et persiennes
I will close the windows and shutters
Je bouclerai la porte à double tour
I will lock the door tightly
Et en faisant une flambée, Hélène
And by lighting a fire, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
I will keep you warm, I will keep you warm
En offrant au feu tout le bois qu'il réclame
By giving the fire all the wood it needs
Et s'il manque du bois je mettrai aussi
And if we run out of wood, I will put
Nos meubles dans les flammes
Our furniture in the flames
Ne gardant que le lit
Leaving just the bed
Mais si le froid contre nous se déchaîne
But if the cold is too strong for us
Et que le feu ne t'est d'aucun secours
And the fire doesn't help you
Par la chaleur de mon amour, Hélène
Then my love's warmth, Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Will keep you warm, will keep you warm
Le ciel tisse une couverture en laine
Winter is coming, but I will keep you warm with a blanket of love
L'été prépare ses quartiers d'hiver
Summer is ending and soon it will be cold
Mais n'aie pas peur de la froidure, Hélène
Don't worry about the cold, my dear Hélène
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
I will keep you warm, I will keep you warm
Contributed by Xavier T. Suggest a correction in the comments below.