The group was founded in Paris during the 1980s. Originally, they played music heavily influenced by the punk movement and depended on electric instruments. Their third album featured Anne-Gaëlle, a classically trained cellist, and marked a turning point in the group’s music toward a more acoustic sound. The group’s later efforts misleadingly took shape of casual folk songs while actually using stunning musical arrangements, experimental soundscapes and poetic lyrics rife with very dark humor.
Listeners find the influence of classic French musicians like Jacques Brel, Georges Brassens and Les Négresses Vertes.
Luna
Têtes Raides Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que les bords du ciel
Les draps protègent tes chairs
Que les plis font si tendres
Où viendront déferler
Les jours opprobres
Des poussières de silence
Tes bras qui s'épanchent
Sois sans le doute
Sans perler d'eau salée
Des hérons qui se moquent
Les braillardes s'en vont
Déplorer la nouvelle
Survolant les sallants
Et l'usure de nos mains
Une poule c'est con un jour c'est long
Un entrechat sur ta sépulture
Les cannes en l'air dans la Tour Magne
Luna
Quant à la pluie
Qui nous racole
L'immensité des plafonds
Et nos cœurs qui décollent
Le soleil d'hiver
Et les corbeaux sur la blanche
Font brûler mes yeux
De vous les voir
Allez vois là dans les yeux
D'une autre route
Les vents nous vivent les heures
Du trois-quarts de frisson
Et la part qu'il nous reste
Sois en certain
Nous emmènera demain
Séculaire mémoire
Une poule c'est con un jour c'est long
Un entrechat sur ta sépulture
Les cannes en l'air dans la Tour Magne
Luna
Et ce jour où je viendrai
Oh Luna
Pleurer dans vos bras
Luna
The lyrics to Têtes Raides's song "Luna" are poetic and introspective, exploring themes of distance, protection, and the passage of time. The first stanza encourages the subject to "éloigne-toi plus encore" or "move further away" than the sky's edges, wrapping themselves in sheets that protect their skin and create tender folds. The lyrics then describe the coming days of "poussières de silence" or "dust of silence," which will crash upon the shore of this protected world. The subject's outstretched arms and lines in their hand are contrasted with the laughing herons, mocking and brazen. The stanza concludes with a lamentation over the loss of the new, the aging of the hands, and the flight of the braillardes.
The second stanza explores the vastness of the sky and hearts that lift beyond it, contrasting with the winter sun and the black ravens who burn the eyes with their sight. The lyrics also mention the hours of trepidation, possessing parting left for the future. Throughout this section, the subject is reminded to "Sois en certain" or "be certain," with the final line referring to the "séculaire mémoire" or "the memory of ages." The last stanza refers to Luna, whose arms will be there when the singer returns to mourn, and is a repeating refrain throughout the song.
Line by Line Meaning
Éloigne-toi plus encore
Distance yourself further away
Que les bords du ciel
Than the edges of the sky
Les draps protègent tes chairs
The sheets protect your flesh
Que les plis font si tendres
That the folds make so tender
Où viendront déferler
Where will come crashing
Les jours opprobres
The days of disgrace
Des poussières de silence
Dust of silence
Tes bras qui s'épanchent
Your arms that overflow
Les lignes de ta main
The lines of your hand
Sois sans le doute
Be without doubt
Sans perler d'eau salée
Without shedding salty tears
Des hérons qui se moquent
Of mocking herons
Les braillardes s'en vont
The loud ones go away
Déplorer la nouvelle
Lamenting the news
Survolant les sallants
Flying over the salt marshes
Et l'usure de nos mains
And the weariness of our hands
Une poule c'est con un jour c'est long
A chicken is dumb one day, it's long
Un entrechat sur ta sépulture
One leap on your grave
Les cannes en l'air dans la Tour Magne
Canes in the air in the Magne Tower
Luna
Luna
Quant à la pluie
As for the rain
Qui nous racole
That lures us
L'immensité des plafonds
The vastness of the ceilings
Et nos cœurs qui décollent
And our hearts that take off
Le soleil d'hiver
The winter sun
Et les corbeaux sur la blanche
And the crows on the white
Font brûler mes yeux
Make my eyes burn
De vous les voir
From seeing you all
Allez vois là dans les yeux
Go see there in the eyes
D'une autre route
Of another road
Les vents nous vivent les heures
The winds live our hours
Du trois-quarts de frisson
Of three-quarters of shiver
Et la part qu'il nous reste
And the part that remains for us
Sois en certain
Be certain of it
Nous emmènera demain
Will take us tomorrow
Séculaire mémoire
Secular memory
Et ce jour où je viendrai
And the day when I will come
Oh Luna
Oh Luna
Pleurer dans vos bras
Cry in your arms
Luna
Luna
Contributed by Sydney M. Suggest a correction in the comments below.