Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Love You Better
TSUYOSHI Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

「私には私の生き方がある」とか
「自立した女の気持ちがなぜ
わからないの?」だとか
どこそこのレストランで
地中海料理を食べるだとか
「イタめしにエスニック
ボルシチなんかも
最高よね」って言いながら
そんな事より 俺は
お前をベッドに引きずり込み
素っ裸のお前の胸にしゃぶりつく
I love you そうだろう
I love you きっとそうだよね
服を着るなら Armani がいいとか
Versace だとか
靴を履くなら Ferragamo がいいとか
Jourdan がいいとか
バッグを持つなら
Chanel がいいとか
Prada だとか
スカーフは Hermes よ金持ちの
ボンボンからもらった Tiffany の
オープンハートのネックレス
そんな事より 俺は
お前をベッドに引きずり込み
素っ裸のお前の胸にしゃぶりつく
I love you そうだろう
I love you きっとそうだよね
I love you

そりゃ お前が並べた
一流って意味もわかるけど
愛し貫く覚悟や恐さを知る
一流になりたい
男が愛をわたす時
女がそれを受け入れる時
もっと大事な事は
互いのつき合いが
一流かどうかって事だろう
だから 俺は
お前をベッドに 引きずり込み
素っ裸の お前の心にしゃぶりつく
I love you そうだろう
I love you きっとそうだよね
I love you そうだろう
I love you きっとそうだよね
I love you そうだろう
I love you きっとそうだよね

Overall Meaning

The lyrics of the song Love You Better by TSUYOSHI are expressing the desire of a man to prove his love for his woman in a physical way, disregarding the superficial materialistic aspects of life. The first verse talks about conversations between the couple regarding the woman's independence and her taste for Mediterranean and ethnic cuisines. However, the man's focus is on dragging her to bed, undressing her, and exploring her body. He is confident in his love for her and his belief that she reciprocates the same affection.


The second verse talks about the materialistic world and the things people tend to show off to display their wealth and status. The man mentions high-end clothing brands, shoe brands and even luxury bags, scarfs and necklaces. But he believes that when a man and a woman exchange love, it is not the materialistic things that matter, but the emotional bond they share. He again speaks about his intentions to take her to bed and make love to her, to show her how much he loves her. The repetitive chorus emphasizes the man's love for his woman and his trust in her love for him.


In essence, the song Love You Better by TSUYOSHI emphasizes that love is not only about extravagant material possessions but about the emotional connection between two individuals. The man in the song desires to prove his love by offering his physical attention, disregarding the rest of the world's superficialities.


Line by Line Meaning

「私には私の生き方がある」とか
I have my own way of living, you know?


「自立した女の気持ちがなぜ わからないの?」だとか
You don't understand how independent women feel?


どこそこのレストランで 地中海料理を食べるだとか
Talking about going to some fancy restaurant and having Mediterranean food...


「イタめしにエスニック ボルシチなんかも 最高よね」って言いながら
Even though you say things like "Italian food and ethnic borscht are the best",


そんな事より 俺は お前をベッドに 引きずり込み 素っ裸の お前の胸にしゃぶりつく
I'm more interested in dragging you into bed, and sucking on your bare chest,


I love you そうだろう I love you きっとそうだよね
I love you, right? I must love you, right?


服を着るなら Armani がいいとか Versace だとか 靴を履くなら Ferragamo がいいとか Jourdan がいいとか バッグを持つなら Chanel がいいとか Prada だとか
Talking about wearing clothes by Armani or Versace, shoes by Ferragamo or Jourdan, carrying bags by Chanel or Prada...


スカーフは Hermes よ 金持ちのボンボンからもらった Tiffany の オープンハートのネックレス
Talking about wearing a scarf by Hermes, or a Tiffany necklace with an open heart pendant given by some rich guy...


そんな事より 俺は お前をベッドに 引きずり込み 素っ裸の お前の胸にしゃぶりつく
But again, I'm more interested in dragging you into bed and sucking on your bare chest,


I love you そうだろう I love you きっとそうだよね
I love you, right? I must love you, right?


そりゃ お前が並べた 一流って意味もわかるけど
Sure, I understand what it means to be first-class, like the things you listed,


愛し貫く覚悟や恐さを知る 一流になりたい
But what's more important is knowing the determination and fear of loving someone completely if you want to be first-class,


男が愛をわたす時 女がそれを受け入れる時 もっと大事な事は 互いのつき合いが 一流かどうかって事だろう
When a man gives love and a woman accepts it, what matters most is whether the relationship between them is first-class or not,


だから 俺は お前をベッドに 引きずり込み 素っ裸の お前の心にしゃぶりつく
So I want to drag you into bed, and suck on your bare heart,


I love you そうだろう I love you きっとそうだよね
I love you, right? I must love you, right?


I love you そうだろう I love you きっとそうだよね I love you そうだろう I love you きっとそうだよね I love you そうだろう I love you きっとそうだよね
I love you, right? I must love you, right? I love you, right? I must love you, right? I love you, right? I must love you, right?




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Tsuyoshi Nagabuchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Comments from YouTube:

@hiddengem4293

I dig this!

@mongolianlove364

for real とこの曲が好き

@TekkaDon1414

この曲は他と比べても抜きん出て良い!

@DrP_SOULdOUT_cru

Unityで聴いてから気になって好きになりました♪

@gndndchange

淫らな夢が覚めないってフレーズ好き

@keityoh3075

朝倉未来見てたらTSUYOSHIと似てるなって思って、ふと聴きたくなって…。カッコいいじゃんね。

@Kis3ki

I would love lyrics.  Nihongo or Romaji is fine.  Hot song.

@mduduzimendigavinluvuno4232

WOW something different yet very very nice 

@user-ig2gm3lp7d

ジャガTSUYO

@gndndchange

0:05 0:10 0:19 0:33

More Versions