He blends a lot of musical traditions in his work, from popular to electronic. He has composed a lot of songs based on poems by Greek and foreign poets, such as Euripides, Aristophanes, Constantine P. Cavafy, Giorgos Seferis, Yannis Ritsos, Odysseas Elytis and Nikos Kavvadias as well as Bertolt Brecht, Nazim Hikmet, Wolf Biermann and Maurice Maeterlinck. He has also written operas, symphonic music, chamber music and music for the theatre and cinema.
One of his most popular works was the setting to music of poems by Nikos Kavvadias in his albums Grammes Orizonton (Horizons' Lines) and Stavros tou Notou (Southern Cross). Some of the music was originally written for a TV series, the theme of which was marine. The songs were liked and he went on to the studio to record some more many of which were included in the aforementioned albums.
Thanos Mikroutsikos has also been involved in Greece's political life since the 60's. During the turbulent years of the military junta (1967-1974), he was persecuted by the regime for his anti-dictatorial activities and ideas. When the junta collapsed he continued being actively involved in politics as a member of the maoist EKKE, especially in the first years after the restoration of democracy.
After the elections of October 1993 he was appointed by the Panhellenic Socialist Movement (PASOK) which formed the new government, as Alternate-Minister of Culture with late Melina Mercouri as minister. In 1994 after the death of the latter he was appointed minister of culture. He remained at this position until 1996. His brother is the popular TV host and musician Andreas Mikroutsikos.
Erotiko
Thanos Mikroutsikos Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
τις ώρες που αγριεύει η βροχή
στη γη των Βησιγότθων αρμενίζεις
και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί
μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις
Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου
σου 'φερα απ' τους Δελφούς γλυκό νερό
και πριν προλάβω τρις να σ' αρνηθώ
σκούριασε το κλειδί του παραδείσου
Το καραβάνι τρέχει μες στη σκόνη
και την τρελή σου κυνηγάει σκιά
πώς να ημερέψει ο νους μ' ένα σεντόνι
πώς να δεθεί η Μεσόγειος με σχοινιά
αγάπη που σε λέγαμ' Αντιγόνη
Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
και σε ποιο γαλαξία να σε βρω
εδώ είναι Αττική φαιό νταμάρι
κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό
που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
The lyrics of Thanos Mikroutsikos's song "Erotiko" describe a lover who leaves on a boat during stormy rain to the land of the Visigoths where gardens hang. The lover's wings are slowly being sawed off, and they cover their body with salt. The singer brings sweet water from Delphi to the lover who announces that their life will be cut in two. Before the singer can deny them thrice, the key to paradise rusts.
The caravan runs through the dust, chasing the lover's madness like shadows. The singer wonders how their mind can be brightened by a sheet, and how the Mediterranean can be tied with ropes, love calling them Antigone. The singer asks which night has taken the lover's light and in which galaxy they can be found. Here is Attica, brown barren land, and the singer is a cheap shooting field where foreign soldiers swear.
Overall, the lyrics of the song describe the agony of love: the physical distance, the emotional separation, and the all-consuming passion. The lyrics also play with the concepts of time, space, and social hierarchy, with the lover traveling to a land of Visigoths, and the singer reduced to a cheap shooting field.
Line by Line Meaning
Με μια πιρόγα φεύγεις και γυρίζεις
You leave and return on a boat
τις ώρες που αγριεύει η βροχή
During the hours when the rain becomes wild
στη γη των Βησιγότθων αρμενίζεις
You wander in the land of the Visigoths
και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί
And you are won over by hanging gardens
μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις
But you saw away your own wings
Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου
Salt covers your naked body
σου 'φερα απ' τους Δελφούς γλυκό νερό
I brought you sweet water from Delphi
στα δύο είπες πως θα κοπεί η ζωή σου
You said your life will be cut in two
και πριν προλάβω τρις να σ' αρνηθώ
Before I could deny you thrice
σκούριασε το κλειδί του παραδείσου
The key to paradise has rusted
Το καραβάνι τρέχει μες στη σκόνη
The caravan runs through the dust
και την τρελή σου κυνηγάει σκιά
And your madness is chased by a shadow
πώς να ημερέψει ο νους μ' ένα σεντόνι
How can the mind brighten with a sheet
πώς να δεθεί η Μεσόγειος με σχοινιά
How can the Mediterranean bind with ropes
αγάπη που σε λέγαμ' Αντιγόνη
Love that we called Antigone
Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
Which night has taken your light
και σε ποιο γαλαξία να σε βρω
And in which galaxy can I find you
εδώ είναι Αττική φαιό νταμάρι
Here is Attica, a brown wasteland
κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό
And I am a cheap shooting range
που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
Where foreign soldiers practice cursing
Writer(s): Alkeos Alkis, Mikroutsikos Thanos Athanass
Contributed by Gabriel K. Suggest a correction in the comments below.