Edén
Theo Blaise Kounkou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
De l'homme venu la femme
C'était l'histoire d Adam et Ève, dans le jardin d'Eden
C'était le bonheur puis vint la trahison,
À cause du fruit du pêché,
Chérie nous souffrons toi et moi (2 fois)
Même si ton pied mon pied,
Puisque pour l'éternité
Nous sommes unis tu dois être sage, (2 fois)
Je ne t'en veux pas, oh ma belle pour cette pomme de l'Éden
Que tu m'avais donnée, que nous avions mangée ensemble toi et moi (2 fois)
Même si ton pied mon pied,
Oh ma belle il faut être sage,
Puisque pour l'éternité,
Nous sommes unis tu dois être sage, (2 fois)
Et moitié toi, moitié moi
Na kati ya motema (2 fois)
Je suis Adam, tu es Ève d'aujourd'hui Oh Mamie Chou,
Je serais toujours près de toi, mon amour de toujours.
Et moitié toi, moitié moi
Oh kati nga motema (2 fois)
Nous nous sommes unis pour le meilleur et pour le pire,
Tu seras toujours à mes côtés, ma compagne de toujours
Et moitié toi, moitié moi
Oh kati nga motema (2 fois)
Hier c'était l'Éden, l'Éden d'aujourd'hui c'est cette terre,
Simplifions nous la vie Chérie, pour le bonheur et l'amour.
Et moitié toi, moitié moi
Oh kati nga motema (2 fois)
The song "Eden" by Theo Blaise Kounkou tells the story of Adam and Eve in the Garden of Eden, as well as the consequences of their actions. The lyrics describe how God created man, and from man came woman, who were both living in the Garden of Eden in a state of happiness until the moment they ate the forbidden fruit. The lyrics juxtapose the initial happiness of Adam and Eve in the Garden of Eden with the sadness they experienced due to their betrayal, showing how their decision to eat the forbidden fruit caused pain and suffering.
The chorus of the song emphasizes the importance of being careful and wise in their relationship, given that they are united for eternity. The lyrics suggest that the pain caused by their action was worth it because they are now part of each other. The song also highlights the fact that despite their mistake, their love for each other is strong enough to overcome the challenges they face. The last stanza of the song suggests that the current world is now their Eden and that they should focus on simplifying their lives to find happiness and love.
Overall, "Eden" is a song about love, loyalty, and the consequences of our actions. It encourages us to cherish our loved ones and to strive for happiness in our relationships, despite the challenges that we may encounter.
Line by Line Meaning
Et Dieu créa l'homme
God created humans
De l'homme venu la femme
Woman was created from man
C'était l'histoire d Adam et Ève, dans le jardin d'Eden
It was the story of Adam and Eve in the Garden of Eden
C'était le bonheur puis vint la trahison,
It was happiness and then came betrayal
À cause du fruit du pêché,
Because of the sin fruit
Chérie nous souffrons toi et moi (2 fois)
Darling, you and I suffer (2 times)
Même si ton pied mon pied,
Even if your foot is mine
Oh ma belle il faut être sage,
Oh my beauty, you must be wise
Puisque pour l'éternité
Because for eternity
Nous sommes unis tu dois être sage, (2 fois)
We are united, you must be wise (2 times)
Je ne t'en veux pas, oh ma belle pour cette pomme de l'Éden
I don't blame you, oh my beauty, for this apple from Eden
Que tu m'avais donnée, que nous avions mangée ensemble toi et moi (2 fois)
That you gave me, that we ate together, you and me (2 times)
Et moitié toi, moitié moi
Half you, half me
Na kati ya motema (2 fois)
In the middle of our hearts (2 times)
Je suis Adam, tu es Ève d'aujourd'hui Oh Mamie Chou,
I am Adam, you are today's Eve, Oh Mamie Chou,
Je serais toujours près de toi, mon amour de toujours.
I will always be close to you, my eternal love.
Nous nous sommes unis pour le meilleur et pour le pire,
We are united for better or for worse,
Tu seras toujours à mes côtés, ma compagne de toujours
You will always be by my side, my lifelong partner
Hier c'était l'Éden, l'Éden d'aujourd'hui c'est cette terre,
Yesterday was Eden, today's Eden is this earth,
Simplifions nous la vie Chérie, pour le bonheur et l'amour.
Let's simplify our lives, darling, for happiness and love.
Oh kati nga motema (2 fois)
Oh in the middle of our hearts (2 times)
Contributed by Cooper C. Suggest a correction in the comments below.
@davidmugabi8126
When I was a kid, my elder brothers, in secondary school then, used to play this powerful song and danced to it so nicely that I felt it in my born Murrow as a great piece indeed!! That was way back in the 1980s!!
Since then, I just enjoy listening to it though I don't really understand the meaning behind the french words!!
It is a wonderful song to me!
Not even sure as to whether Theo Blaise Kounkou is still alive!!!
Thanks brother for that great composition and for keeping Africa happy despite it's numerous challenges!!
You are great indeed!!!
@FMercuryEA
God created man
Dieu créa l'homme
And the man came the woman
Et l'homme est venue la femme
It was the story of Adan and Eve
C'était l'histoire d'Adan et Eve
In the garden of eden
Dans le jardin d'eden
It was the happiness
C'était les bonheurs
Then come betrayal
Puis viens la trahison
Because of the fruit of sin
A cause du fruit du péché
Baby we are suffering you and me
Chérie, nous souffrons toi et moi
God created man
Dieu créa l'homme
And the man came the woman
Et l'homme est venue la femme
It was the story of Adan and Eve
C'était l'histoire d'Adan et Eve
In the garden of Eden
Dans le jardin d'Eden
It was the happiness
C'était les bonheurs
Then come betrayal
Puis viens la trahison
Because of the fruit of sin
À cause du fruit du péché
Baby we are suffering you and me
Chérie, nous souffrons toi et moi
Even if your foot, my foot
Même si ton pied, mon pied
In my beauty you have to be wise
Au ma belle il faut être sage
Because for eternity we are united
Puis-que pour l'éternité nous sommes unie
You must be wise
Tu dois être sage
Even if your foot, my foot
Même si ton pied, mon pied
In my beauty you have to be wise
Au ma belle il faut être sage
Since for eternity we are united
Puisque pour l'éternité nous sommes unie
You must be wise
Tu dois être sage
To love, say to love
Aimer, dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
To love, say to love
Aimer, dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
I don't blame you for the beautiful
Je ne t'en veux pas au belle
To be apple of Eden
Pour se pomme de l'Eden
That you gave me
Que tu m'avais donné
That we ate together, you and me
Que nous avons mangé ensemble, toi et moi
I blame you on my beautiful
Je t'en veux au ma belle
To be apple of Eden
Pour se pomme de l'Eden
That you gave me
Que tu m'avais donné
That we ate together you and I
Que nous avons mangé ensemble, toi et moi
To love, say to love
Aimer, dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
To love, say to love
Aimer, dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
To love, say to love
Aimer, dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
To love say love
Aimer dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
Even if your foot, my foot
Même si ton pied, mon pied
In my beauty you have to be wise
Au ma belle il faut être sage
Because for eternity we are united
Puis-que pour l'éternité nous sommes unie
You must be wise
Tu dois être sage
Even if your foot, my foot
Même si ton pied, mon pied
In the beautiful you must be wise
Au belle il faut être sage
Because for eternity we are united
Puis-que pour l'éternité nous somme unie
You must be wise
Tu dois être sage
To love say love
Aimer dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
To love say love
Aimer dis aimer
You are mine, I am yours
Tu es à moi, je suis à toi
Oka makembe mama ye
Oka makembe mama ye
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too much, darling, eh
Je t'aime trop, chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
At kati ya motema, eh
Au kati ya motema, eh
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too much my, darling, eh
Je t'aime trop ma, chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
I am Adan, you are Evedan
Je suis Adan, tu es Evedan
Today ngo granny cabbage
Aujourd'hui ngo mamie choux
I will always be near you
Je serai toujours près de toi
My love forever
Mon amour de toujours
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too baby, eh
Je t'aime trop chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too much, darling, eh
Je t'aime trop, chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
We are united
Nous sommes unie
For the best and the pure
Pour le meilleur et le pure
You will always be by my side
Tu seras toujours à me côté
Always accompany me
M'accompagne de toujours
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too baby, eh
Je t'aime trop chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too baby, eh
Je t'aime trop chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
Yesterday was Eden
Hier s'était l'Eden
Eden today is this earth
L'Eden d'aujourd'hui se cette terre
Simplifying our life dear, eh
Simplifiant nous la vie chérie, eh
For happiness and love
Pour les bonheurs et l'amour
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too baby, eh
Je t'aime trop chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
You're my half
Tu es ma moitié
I love you too baby, eh
Je t'aime trop chérie, eh
Half you, half me
Moitié toi, moitié moi
O kati ya motema, eh
O kati ya motema, eh
Wana sidon mpenza, yeah
Wana sidon mpenza, yeah
It's special the international bebecca, yeah
Ça se du spéciale l'international bebecca, yeah
Bana Africa
Bana Africa
Antilles
Antille
America
America
Bana Europa
Bana Europa
Asia aeeeh
Asie aeeeh
Australia aaauh
Australie aaauh
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
In Martinique
En Martinique
At the Guaduilou
À la Guaduilou
We love her, eh
On ses aimes, eh
In Congo brazza
Au Congo brazza
In Cameroon
Au Cameroun
We love her, eh
On ses aimes, eh
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
To saint martian in dominica
À saint martien à la Dominique
We love her, eh
On ses aimes, eh
At the ivoir coast
Au côte d'ivoir
And in Zaire
Et au Zaïre
We love her, eh
On ses aimes, eh
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
In Haiti
En Haïti
And in Guyana
Et en Guyane
We love her, eh
On ses aimes, eh
In Gabon mama
Au Gabon mama
And in Senegal
Et au Sénégal
We love her, eh
On ses aimes, eh
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
In Haiti in Jamaica
En Haïti à la jamaïca
We love her, eh
On ses aimes, eh
In Benen and Togo
Au benen et au Togo
We love her, eh
On ses aimes, eh
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
In Martinique and Guaduilou
En Martinique et au Guaduilou
We love her, eh
On ses aimes, eh
In Niger and Nigeria
Au Niger et au Nigeria
We love her, eh
On ses aimes, eh
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
Auauauh Eden
Auauauh l'Eden
Because of Eden
À cause de l'Eden
@jeanclaudediomande3386
3:41 Nous sommes en 2024..Je ne suis pas de cette époque mais, que de frissons ! Tout simplement merveilleux. Dommage pour cette génération qui n'a pas eu la chance de vivre LA MUSIQUE..
@jesuskana8755
L'une des chansons préférées de mon feu père (aujourd'hui dans la gloire de Dieu)! Il la chantait à haute voix à l'endroit de ma mère. ❤
@nyakakpichgbamane-fq3jn
Depuis Togo, la jeunesse africaine dit infiniment merci a cet auteur qui nous donne l'occasion d'amour du vivre . Qu'il soit infiniment une légende pour l'Afrique
@afiaagbelou4845
Suis togolaise et j'aime bien cette chanson ❤
@avinoupascal
Tjr la en 2024 dommage que nos enfant n'ont pas connu la meilleure musiques😢❤
@marygaspar5475
QUAND les congolais 🇨🇬🇨🇬 faisaient de la musique avec amour 🥰🥰🥰seuls nos parents ont connu les meilleurs artistes qui faisaient la fierté du pays ❤🇨🇬❤
@memberduqwat732
C'est l' époque de l' insouciance pour ma génération. Que de beaux souvenirs et d' émotions ! Saluons notre poète !
@dirratsamas5878
Une valeur absolue de mon beau +242 🇨🇬 Belle époque pour mes parents. Cette chanson me donne des frissons par sa douceur et ses sages paroles, je n’étais pas
encore née mais je jour de mon mariage ça sera a plusieurs reprises
@ombuimasese5679
J'avais aime cette chanson depuis quand j'etais un petit garcon dans le village. Merci,nos vieux frere.Je viens du Kenya,L'Afrique de l'est.
@kulakongo8185
Pour un Kenyan, votre expression écrite en Français n'a vraiment rien à envier à celle d'un francophone. Je vous tire mon chapeau: Toutes mes félicitations!