Tito (born: Pablo Rodríguez Lozada) became interested in music as a child. He was always surrounded by musical toys, such as guitars, pianos and trumpets. His older brother, Johnny Rodríguez, was a song composer and bandleader, who inspired Tito to become a musician.
In 1936, 13 year old Tito joined the group of Ladislao (El Maestro Ladí) Martínez, "Industrias Nativas" as a singer and when he was 16 years old, he participated in a recording with the Mayari Cuartet. In 1940, Tito immigrated to New York City shortly after his parents, Jose and Severina died. He went to live with his brother Johnny, who had been living there since 1935.
In New York, Tito found a job as a singer and bongo player for the orchestra of Eric Madriguera. In 1941, he recorded "Amor Guajiro", "Acercate Mas" (Get Closer) and "Se Fue la Comparsa". In 1942, Tito joined the band of Xavier Cugat, and recorded "Bin, Bam, Bum" and "Ensalada de Congas" (Conga Salad).
Tito joined and served in the U.S. Army for one year. After he was discharged, he returned to New York where he joined the orchestra of Jose Carbelo. On one occasion, the band performed at the China Doll Cabaret. There he met a young Japanese chorus girl by the name of Tobi Kei (b. Takeku Kunimatsu, 23 January 1925, Bellingham, Washington, USA), who was to become his wife.
In 1947, Tito made his "solo" debut and finally organized his own band, which he named "Los Diablos del Mambo". In 1950, he enrolled in The Juilliard School of the Performing Arts, where he studied the vibrophone, xylophone and percussion.
He renamed his band "Los Lobos del Mambo" and later he dropped the name altogether. That's when he decided to go with the name "The Tito Rodriguez Orchestra". The first song that he recorded under the bands new name which became a "hit" was "Besame La Bemba" (Kiss My Big Lips). In 1952, he was honored for having developed his own unique singing style by the "Century Conservatory of Music of New York". His orchestra won the "Gran Trofeo Award" for two consecutive years.
In 1953, Tito heard a percussionist, by the name of Cheo Feliciano. So impressed was Tito that he offered Cheo a job in his band and hired him. Tito discovered that Cheo also knew how to sing and gave him an opportunity to sing at the Palladium Ballroom.
Eventually, Cheo went to work for another band but, the friendship between them lasted for the rest of their lives. Among the other orchestras that played at the Palladium, where the Charlie Palmieri and Tito Puente orchestras.
A rivalry which was to last for years, quickly developed between the two Tito's. The popular latin music craze at the time was the cha-cha and the merengue. With the beginning of the 1960s, all that was going to change with the popularity gained by rock music. Latino bands began to switch their styles and started playing more salsa and boogaloo, which was more attractive to the latin youth.
Tito decided to try his luck with boleros and recorded an album titled "Inolvidable" (Unforgettable), which is considered by many to be his greatest "hit". It sold over a million and a half copies world wide. He also produced records for other groups, such as Los Hispanos and Los Montemar.
The feud between the two Tito's was reflected on some of Rodriguez's recordings. "Avisale a Mi Contrario Que Aqui Estoy Yo" (Tell My Counterpart That I Am Here) and "Que Pena Me Da" (I Pity You), are just two examples of the bad feelings between both of them.
Tito returned to Puerto Rico in 1970 and built a Japanese style house in Santurce, where he lived with his family. Tito produced his own television show called "El Show de Tito Rodriguez" which was transmitted through channel 7. Among the special guest stars which appeared in his show were, Sammy Davis Jr., Tony Bennett and Shirley Basey. Tito also founded his own recording studio called TR Records.
Tito's last public appearance was with Machito and his Band on February 2, 1973 at Madison Square Garden in New York. Tito Rodríguez died of leukemia on February 28, 1973, in his Coral Gables, Florida home where he had recently moved with wife.
En la Soledad
Tito Rodriguez Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
yo sigo reafirmado entonando palabras mudas,
yo vivo mi petusca, mi comedia personal,
acostado con mis penas y mi eterna soledad.
Estoy en busca de recuerdos que se fueron,
la vida es muy dificil y mas siendo sincero,
alguna vez reconsidero y me pierdo en tu mirada,
emociones que revivo unas 10 veces por semana.
yo busco mi refugio bajo un manto de cristal,
te doy todo mi cariño, guardalo en un recipiente
y si quieres dame el tuyo demostrando que me quieres.
Y no, no puedo conformarme,
he tenido la belleza de la vida entre mis dientes,
y mientes cuando dices todas tus promesas,
entre el amor y el odio hay un paso tan corto que
casi ni te enteras.
Y si mi limite es el cielo
busco en mi bolsillo sentimientos en forma de llavero,
indispensables para el alma,
encierro cada verso buscando paz y calma.
Hoy mezclo deseos que parecian huecos,
entre folios y libretas encierro mis secretos,
presos de la furia que desata nuestra envidia,
el tiempo no perdona y siguen pasando los dias.
Nadie se preocupa si yo algun dia caigo,
tropezo con problemas de los cuales no levanto,
pierdo la partida manchada con mi sangre,
pero que mas dara si yo no le importo a nadie.
Pero que mas dara si yo no le importo a nadie,
pero que mas dara si yo no le importo a nadie,
pero que mas dara si yo no le importo a nadie.
Ahora despierto entre casas de carton,
soy bastago del ritmo, arqueologo del corazon,
bajo llave todo sabe a inspiracion,
pues el mundo no describe mis momentos de expresion.
Y accion y reaccion por una causa,
vivo acostumbrado al dolor de la distancia,
cada paso fomenta mi alegria,
es dificil recordar sin llegar a ratos de melancolia.
Por el paso de los dias, por el paso de los años,
por pasar de los problemas al enfado,
por llevar sin llegar a un mismo trazo,
por hacer de cada despertar un nuevo caso.
Y es lo manso de un hogar,
hay demasiados baches en un camino sin limpiar,
la soledad sera mi eterna compañera,
si la vida me consume compensare una vida entera.
Entre penas y cadenas son las tres de la mañana,
yo vivo acostumbrado al tacto de tus sabanas,
salva mis complejos si no, hay savialos,
los sueños se incineran entre descargas de rabia.
Y labia en tus oidos, desahogo para los mios
el fin de este cuaderno se descarga en el sonido
son frios los momentos que otorga tu presencia,
la soledad, me llenaste de indiferencia.
Cada corazon en un cuerpo ya no vale
y cada corazon en un cuerpo ya no vale,
el alma es la unica salida,
si la vida nos encierra clavando sus astillas.
El alma sera tu unica salida,
soledad
es mas que una palabra,
es mas que un sentimiento.
Cada corazon en un cuerpo ya no vale
y cada corazon en un cuerpo ya no vale,
el alma es la unica salida,
si la vida nos encierra clavando sus astillas.
In Tito Rodriguez's song En la Soledad, the lyrics speak to the feelings of being alone and searching for meaning and love in life. The singer is sitting alone and reflecting on his doubts, singing words that are not understood by others. He lives his personal comedy as he lies down with his sorrows and eternal loneliness. The lyrics talk about the difficulty of life and the struggle to find memories that have gone. He thinks of reconsidering while losing himself in someone's gaze, emotions that he relives ten times a week. However, he still can't find peace with this uneasiness as he seeks refuge under a crystal blanket.
The song emphasizes the struggle of being alone and the fear of being forgotten by the world. The singer shares how he can't conform and has experienced the beauty of life but can't seem to find it anymore in his current state of mind. He feels deserted and feels that nobody cares if he falls one day as he struggles to grasp the meaning of his existence. The singer reflects on his moments of inspiration and how his solitary moments are filled with expressing his innermost thoughts on paper. However, the melancholia sets in as he can't help feeling the pain of distance, and time is not forgiving.
Line by Line Meaning
Sentado en mi cuarto me di cuenta de mis dudas,
I sit in my room and realize my doubts.
yo sigo reafirmado entonando palabras mudas,
I continue to affirm myself by singing silent words.
yo vivo mi petusca, mi comedia personal,
I live my own personal comedy.
acostado con mis penas y mi eterna soledad.
Laying down with my sorrows and my eternal loneliness.
Estoy en busca de recuerdos que se fueron,
I am searching for lost memories.
la vida es muy dificil y mas siendo sincero,
Life is very difficult, especially when being honest.
alguna vez reconsidero y me pierdo en tu mirada,
Sometimes I reconsider and get lost in your gaze.
emociones que revivo unas 10 veces por semana.
Emotions that I relive about 10 times a week.
Y no encuentro calma por este malestar,
I cannot find peace because of this discomfort.
yo busco mi refugio bajo un manto de cristal,
I seek refuge under a crystal mantle.
te doy todo mi cariño, guardalo en un recipiente
I give you all my love, keep it in a container.
y si quieres dame el tuyo demostrando que me quieres.
And if you want, give me yours to show me you love me.
Y no, no puedo conformarme,
No, I cannot settle.
he tenido la belleza de la vida entre mis dientes,
I have had the beauty of life in my hands.
y mientes cuando dices todas tus promesas,
And you lie when you make all your promises.
entre el amor y el odio hay un paso tan corto que casi ni te enteras.
Between love and hate, there is such a small distance that you almost don't notice it.
Y si mi limite es el cielo
And if my limit is the sky,
busco en mi bolsillo sentimientos en forma de llavero,
I search in my pocket for feelings in the form of a keychain.
indispensables para el alma,
Essential for the soul.
encierro cada verso buscando paz y calma.
I lock up each verse seeking peace and calmness.
Hoy mezclo deseos que parecian huecos,
Today I mix desires that seemed empty.
entre folios y libretas encierro mis secretos,
Between pages and notebooks, I keep my secrets.
presos de la furia que desata nuestra envidia,
Imprisoned by the fury that our envy unleashes.
el tiempo no perdona y siguen pasando los dias.
Time doesn't forgive, and the days keep passing.
Nadie se preocupa si yo algun dia caigo,
No one cares if I ever fall.
tropezo con problemas de los cuales no levanto,
I stumble with problems from which I cannot get up.
pierdo la partida manchada con mi sangre,
I lose the game stained with my blood.
pero que mas dara si yo no le importo a nadie.
But what does it matter if no one cares about me?
Pero que mas dara si yo no le importo a nadie,
But what does it matter if no one cares about me?
Pero que mas dara si yo no le importo a nadie,
But what does it matter if no one cares about me?
Ahora despierto entre casas de carton,
Now I wake up among cardboard houses.
soy bastago del ritmo, arqueologo del corazon,
I am a descendant of rhythm, an archaeologist of the heart.
bajo llave todo sabe a inspiracion,
Locked away, everything smells like inspiration.
pues el mundo no describe mis momentos de expresion.
Because the world cannot describe my moments of expression.
Y accion y reaccion por una causa,
Action and reaction for a cause.
vivo acostumbrado al dolor de la distancia,
I am used to the pain of distance.
cada paso fomenta mi alegria,
Each step encourages my happiness.
es dificil recordar sin llegar a ratos de melancolia.
It is difficult to remember without falling into moments of melancholy.
Por el paso de los dias, por el paso de los años,
Through the passing of days, through the passing of years,
por pasar de los problemas al enfado,
Through going from problems to anger,
por llevar sin llegar a un mismo trazo,
Through carrying without arriving at a marked path,
por hacer de cada despertar un nuevo caso.
Through making every awakening a new case.
Y es lo manso de un hogar,
And it is the gentleness of a home,
hay demasiados baches en un camino sin limpiar,
There are too many potholes in an uncleaned path.
la soledad sera mi eterna compañera,
Loneliness will be my eternal companion.
si la vida me consume compensare una vida entera.
If life consumes me, I will compensate with a whole life.
Entre penas y cadenas son las tres de la mañana,
Between sorrows and chains, it is three in the morning,
yo vivo acostumbrado al tacto de tus sabanas,
I am used to the feeling of your sheets.
salva mis complejos si no, hay savialos,
Save me from my complexes, or else there will be consequences.
los sueños se incineran entre descargas de rabia.
Dreams are incinerated between outbursts of rage.
Y labia en tus oidos, desahogo para los mios
And words in your ears, a release for mine.
el fin de este cuaderno se descarga en el sonido
The end of this notebook is discharged in sound.
son frios los momentos que otorga tu presencia,
The moments that your presence provides are cold.
la soledad, me llenaste de indiferencia.
Loneliness, you filled me with indifference.
Cada corazon en un cuerpo ya no vale
Each heart in a body is no longer enough
y cada corazon en un cuerpo ya no vale,
And each heart in a body is no longer enough,
el alma es la unica salida,
The soul is the only way out,
si la vida nos encierra clavando sus astillas.
If life locks us in by stabbing us with its thorns.
El alma sera tu unica salida,
The soul will be your only way out,
soledad
loneliness
es mas que una palabra,
It's more than just a word,
es mas que un sentimiento.
It's more than just a feeling.
Cada corazon en un cuerpo ya no vale
Each heart in a body is no longer enough
y cada corazon en un cuerpo ya no vale,
And each heart in a body is no longer enough,
el alma es la unica salida,
The soul is the only way out,
si la vida nos encierra clavando sus astillas.
If life locks us in by stabbing us with its thorns.
Contributed by Jasmine K. Suggest a correction in the comments below.
@isabelpantoja6726
En la soledad, encontré respuesta a la verdad
triste realidad, la de confrontar que tu no estás
fue un error de los dos, unir nuestros destinos
seguir por un camino, que no es el nuestro.
En la soledad, aprendí que todo es falsedad
triste realidad, si se tiene fe en la humanidad
Aprendí mi lección, aqui en la soledad
Busca tu la razón, en la soledad. (2)
En la soledad, aprendí que todo es falsedad
triste realidad, si se tiene fe en la humanidad
Yo aprendi mi lección (fue un error de los dos) aqui en la soledad
(la falsedad de tu amor) busca tu la razón, en la soledad. (2)
@carrellyfisher4218
Deja me comenzar en decir , como un isla tan pequeña a tenido tantos grandes cantante como este señor DON TITO RODRIGUES , D estilo se lo llevo , pero que da sus voz y su lindas melodías ,y boleros , que viva los artista que dado esta isla ,PUERTORICO LA ISLA DEL ENCANTO .
@Ire308
Una hermosa canción de la gran compositora puertorriqueña Puchi Balseiro magistralmente interpretada por el maestro Tito Rodríguez.
@ramonmartinez5619
Estas canciones me llevan cuando tenia 18 años y Ahora tengo 49 y las escucho para revivir esos dias Felice's q ya no volveran con Mi primer amor y madre d Mi hija fallecida todavia te llevo en Mi corazon
@bridgetjones9737
Felicitaciones por esas hermosisimas canciones del famoso,bolerista TITO RODRÍGUEZ. Le envío 20 puntos al compilador! Románticas, bellas. Termine llorando....!!
@pedrojunior6316
Aveces la soledad es nuestro único camino pese al destino q viva unos de los grandes maestros
@albertohoraciosulpizio8171
Gracias por tan bella canción. Inolvidable tito rodriguez.dios te conceda la gracia de los grandes
@994768
Una bella voz, un bolero y un saxofón.... en la soledad, tengo fe en la humanidad y ando en busca de esa razón...
@juancarloslondonogrueso8804
El gran Pablo Rodriguez Losada es uno de los íconos de la música romántica de Nuestra América. Tito ha entrado en el Olimpo de las Estrellas de nuestros grandes cantantes. Después de 40 años seguimos alimentando su memoria, que no podrá morir, porque tenemos nuevas generaciones ávidas de voces cálidas y románticas, así como guaracheras y sabrosas, que fué lo que hizo el maestro Tito Rodríguez. Muchas gracias Tito, ahora que estás en las Barriadas del Cielo. Un abrazo desde Pereira.
@agapitoreyes7042
Gracias Bernardo Vieira por compartir esta bella melodía del maestro Tito Rodríguez, su maravillosa voz, su profunda letra y que ¡barbaro! que sentimiento para tocar el Sax así. Saludos desde México.
@agapitoreyes7042
Gracias, Terriblita 308. Por darme el nombre y la nacionalidad de la compositora. Saludos.