From spanish, afro-brazilian and indian ascendance, the duo learned to sing traditional caipira songs in their childhood in the countryside of Botucatu,SP.
In the late-1930s the duo started to make sporadic radio appearences, but their popularity only increased on the early 1940s, when they won a viola contest promoted by a radio station from São Paulo.
Tonico & Tinoco first single ("Em Vez de Me Agardecê") was released in 1945, by the Continental label.
With a constant presence in TV and radio shows (they appeared in the first TV transmission in Brazil, in 1950), repeated live performances and sucessive album releases, the duo maintained a national popularity along the following decades, making even some appearences in brazilian movies, as “A Marca da Ferradura” (1969), “Luar do Sertão” (1972) and “A Marvada Carne”(1984), and hosting a tv show called "Na Beira da Tuia", with promoted dozens of brazilian caipira music composers and performers.
The duo continued to play together until Tonico's death in 8-13-1994, due to complications caused by a domestic accident. After his brother's departure, Tinoco continued to make shows and release albums, solo or accompanied by his son or other caipira music performers. He died at 91 years of age, in 5-4-2012, a couple of days after making his last TV appearence.
Caboclo
Tonico & Tinoco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Caboclo deixa a palhoça pra fazer a plantação
O carro de boi gemendo no arco do chapadão
Os passarinho cantando fazendo um barulhão
Esse é o Brasil caboclo, esse é meu sertão
Casinha de palha lá no ribeirão
Uma linda cabocla e um cavalo bão
Esse é o Brasil caboclo
Esse é o meu sertão
Choro da cascata, caia no grotão
A lua de prata, ouvindo a canção
Voz da serenata, o gemer do violão
Sino da capela, dobra em oração
Cigarra cantando tarde de verão
Cabocla sambando, noite de São João
Esse é o Brasil caboclo
Esse é o meu sertão
Esse é o meu sertão
Esse é o meu sertão
The lyrics of Tonico & Tinoco's song Brasil Caboclo depict the serene and picturesque life of rural Brazil, specifically the sertão region. The song is an ode to the simplicity and beauty of life in the countryside. The first verse describes the beginning of a day in the fields, where a caboclo (a person of mixed indigenous and European ancestry) leaves his hut to tend to his crops while the sound of a creaking ox-cart echoes in the chapadão (flat and elevated land). The boisterous chirping of the birds in the surroundings completes the picture of a tranquil and pristine countryside. The chorus of the song emphasizes that this is the essence of Brazil, the purest representation of life in the countryside.
The second verse describes the beauty of a humble country home made of straw near a river. A beautiful cabocla (a woman of mixed ancestry), and a strong horse contribute to creating a picturesque view of country life. The sound of a viola, a folk guitar, uplifts the spirit of the solitary life in the countryside. The third paragraph highlights the other sounds of nature that fill the atmosphere of the sertão- the sound of the waterfall, the serenading voice, and the melancholic tune of a guitar. The ringing of the chapel bells signifies the religiosity that remains an integral part of life in the rural areas of Brazil.
Overall, the lyrics of Tonico & Tinoco's song Brasil Caboclo resonates with the beauty and simplicity of life in the Brazilian countryside, where nature and human life live in harmony. It celebrates the culture, tradition and the unique way of life of the people who inhabit the region.
Line by Line Meaning
Amanhecer na minha roça, vem surgindo o clarão
The dawn is breaking on my farm, and the light is appearing.
Caboclo deixa a palhoça pra fazer a plantação
The caboclo leaves his hut to do the plantation.
O carro de boi gemendo no arco do chapadão
The ox cart moaning on the arc of the plateau.
Os passarinho cantando fazendo um barulhão
The birds singing loudly.
Esse é o Brasil caboclo, esse é meu sertão
This is Brazil of the caboclos, this is my hinterland.
Casinha de palha lá no ribeirão
A little straw house there by the river.
Uma linda cabocla e um cavalo bão
A beautiful cabocla and a good horse.
Som de uma viola alegra a solidão
The sound of the viola cheers up the loneliness.
Choro da cascata, caia no grotão
The sob of the waterfall falling in the grotto.
A lua de prata, ouvindo a canção
The silver moon listening to the song.
Voz da serenata, o gemer do violão
The voice of the serenade, the moaning of the guitar.
Sino da capela, dobra em oração
The chapel bell tolls in prayer.
Cigarra cantando tarde de verão
A cicada singing on a summer afternoon.
Cabocla sambando, noite de São João
The cabocla dancing samba on Saint John's night.
Esse é o Brasil caboclo
This is Brazil of the caboclos.
Esse é o meu sertão
This is my hinterland.
Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Celina Antonia Maia
Moda campeira (Anacleto Rosas Jr. - Capitão Barduino) Aquilo que vancê veste E tudo que vancê cóme Vem das mãos desse caboclo Vem do suor desse hóme Que trais a sua coieta Que na cidade consóme Muitas veis prá le servi Lá no sertão passa fóme. - Linda e verdadeira!