Nicht Einfach Nur Mon Amour
Udo Lindenberg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ich singe dir ein Liebeslied,
so daß es dir die Schuhe auszieht.
So hab ich mir das vorgestellt,doch es ist schwer.
Es sollte keine Schnulze sein,
bloß keine süßen Geigen rein.
Nein,richtig klar und auch mit Stil,
und ohne Kitsch,nur was ich echt für dich fühl.
Ganz speziell für dich,weil ich dich doch so lieb.
Der schönste Lovesong,den es weltweit gibt.

Seit Stunden häng ich am Klavier
und texte ru mund komponier.
Schieb die Akkorde hin und her,wie kann ich`s dir am Schönsten singen?
Nicht einfach nur mit mon Amour,
ti amo oder I love you,nein,ganz besonders soll es sein,
denn ganz besonders bist auch du.

Die nächste Strophe sollte dann rührend und romantisch sein.
Da sollte kinomäßig das große Schicksal rein.
Dann hätt ich noch erwähnt,daß du die Frau des Jahrhunderts bist,
und jegliche Beschreibung völlig
untertrieben ist.

Ja,so wars geplant,denn ich hab dich doch so lieb.
Der größte Lovesong,den es im Universum gibt.

Seit Stunden häng ich am Klavier...

Komm,Baby,bitte lach jetzt nicht,
komm,Baby,besser,küsse mich.




Es tut mir wirklich sehr,sehr leid,
ich hoffe,du verzeihst...

Overall Meaning

The lyrics of Udo Lindenberg's song "Nicht Einfach Nur Mon Amour" tell the story of a songwriter who is trying to write the perfect love song for his beloved. He wants it to be a genuine expression of his feelings for her, without any of the cliches or kitsch that so often accompany love songs. He struggles to find the right words and melody, pouring his heart and soul into the process. He even tries to inject some drama into the song, referencing the idea of a "big fate" and calling his lover "the woman of the century." In the end, though, he realizes that the best thing he can do is to simply ask her to be with him and hope that she forgives his imperfect efforts.


The overall message of the song is one of heartfelt sincerity and the desire to express one's love in an authentic way. It eschews the typical trappings of love songs, which often rely on cliche and overblown gestures, in favor of a more honest and personal approach. The songwriter's struggles to find the right words and melody reflect the difficulty of expressing love in a way that truly captures its depth and complexity.


Line by Line Meaning

Ich singe dir ein Liebeslied, so daß es dir die Schuhe auszieht.
I'm singing you a love song that will sweep you off your feet.


So hab ich mir das vorgestellt,doch es ist schwer.
I had hoped it would be easier to write this song, but it's proving to be a challenge.


Es sollte keine Schnulze sein, bloß keine süßen Geigen rein.
I don't want this to be a cheesy love song with sappy violin music.


Nein,richtig klar und auch mit Stil, und ohne Kitsch,nur was ich echt für dich fühl.
I want it to be genuine and tasteful, reflecting only what I truly feel for you.


Ganz speziell für dich,weil ich dich doch so lieb.
This song is specifically for you because I love you so much.


Der schönste Lovesong,den es weltweit gibt.
It's the most beautiful love song in the world.


Seit Stunden häng ich am Klavier und texte rum und komponier.
I've been spending hours writing and composing at the piano.


Schieb die Akkorde hin und her,wie kann ich`s dir am Schönsten singen?
I keep rearranging the chords and wondering how I can sing it to you in the most beautiful way possible.


Nicht einfach nur mit mon Amour, ti amo oder I love you,nein,ganz besonders soll es sein, denn ganz besonders bist auch du.
I don't want to just use generic phrases like mon amour, ti amo, or I love you. I want it to be special because you are special.


Die nächste Strophe sollte dann rührend und romantisch sein. Da sollte kinomäßig das große Schicksal rein.
The next verse should be sentimental and romantic, like a scene from a movie where destiny plays a big role.


Dann hätt ich noch erwähnt,daß du die Frau des Jahrhunderts bist,und jegliche Beschreibung völlig untertrieben ist.
I would mention that you are the woman of the century and no description of you could do you justice.


Ja,so wars geplant,denn ich hab dich doch so lieb.
That was the plan, because I love you so much.


Der größte Lovesong,den es im Universum gibt.
It's the greatest love song in the universe.


Komm,Baby,bitte lach jetzt nicht, komm,Baby,besser,küsse mich. Es tut mir wirklich sehr, sehr leid, ich hoffe, du verzeihst...
Come on, baby, don't laugh. In fact, better yet, kiss me. I'm sorry if I'm embarrassing, but I hope you can forgive me...




Contributed by Juliana W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found