Tache
Venetian Snares Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je n'ai pas fini d'esperer
Infatiguable comme une araignée
Je guette vers l'avenir
Vers ma toile quotidienne
Les joies du soir et du matin
Qui filent a toute vitesse
Tant pis pour les chagrins, les douleurs, et les énervements
Qui passent lentement
Et qui se crochent
Oui mais voila, je sais que je dois
Chaque jour,chaque heure
M'avancer vers cette falaise
Et vers ce grand trou sans fond
Je me retourne souvent
Et j'aperçois
Tres loin
Le brouillard de ma naissance
Je suis le nomade
Qui marche la nuit
Et qui attend le jour
Et l'oubli...

------------
Tnaslation (From French):

I haven't finished hoping
Infallible like a spider
I watch for the future
Towards my daily web
The joys of the evening and the morning
That escape at top speed
Too bad for the sorrows, the pains, and the irritations
That pass slowly
And hook themselves
Yes, but that is it; I know that I must
Each day, each hour
Advance towards that cliff
And towards that bottomless pit
I return often
And notice
Very far away
The fog of my birth
I am the nomad
Who walks the night




And who waits for day
And forgets it.....

Overall Meaning

The lyrics of Venetian Snares's song "Tache" portray a sense of unyielding hope that is coupled with a melancholic awareness of our inevitable descent towards the abyss of the unknown. The singer, who likens himself to a spider that continues to spin its web tirelessly, reflects upon the fleeting nature of happiness, as it passes by at the speed of light, while the sorrows, pains and irritations of life seem to linger on and bog us down. However, in spite of this, the singer is determined to keep moving forward towards the cliff of uncertainty that looms over him, a chasm of infinity that appears to be both daunting and alluring at the same time. As he marches forward, he looks back to notice the fog of his birth, a metaphor for the murky and distant past that continues to influence his journey. The singer ultimately comes across as a wanderer, journeying through the darkness of the night and waiting for the dawn to arrive and help him forget his fears.


In essence, the lyrics of "Tache" paints a portrait of a person who is infused with a sense of hope in the face of adversity, even as he confronts the harshness of life head-on. The song appears to be urging us to continue striving forward towards our goals, regardless of the challenges we face along the way. It is a reminder that life is both beautiful and fragile, but that it is the hope within us that can help us overcome the most insurmountable of obstacles.


Line by Line Meaning

Je n'ai pas fini d'esperer
My hopes are still alive and will not cease


Infatiguable comme une araignée
I am tireless, like a spider constantly spinning its web


Je guette vers l'avenir
I keep watch towards the future


Vers ma toile quotidienne
Towards my everyday routine


Les joies du soir et du matin
The pleasures of the evening and the morning


Qui filent a toute vitesse
That rush at great speed


Tant pis pour les chagrins, les douleurs, et les énervements
So be it for sorrows, pains, and irritations that linger


Qui passent lentement
That pass slowly


Et qui se crochent
And that cling on


Oui mais voila, je sais que je dois
However, I know that I must


Chaque jour, chaque heure
Every day, every hour


M'avancer vers cette falaise
Advance towards that cliff


Et vers ce grand trou sans fond
And towards that bottomless pit


Je me retourne souvent
I often turn around


Et j'aperçois
And I catch sight of


Tres loin
Very far away


Le brouillard de ma naissance
The fog of my birth


Je suis le nomade
I am the nomad


Qui marche la nuit
Who walks at night


Et qui attend le jour
And who awaits the day


Et l'oubli...
And forgets it...




Contributed by Elijah V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Edgard Neuman

I try a full translation :

I haven't finished hoping
relentless like a vigilant spider
I watch out, to catch in my daily web
joys of the evening and the morning
that flee at full speed,
Don't mind griefs, pains and annoyances
that fade slowly and cling
Yes, but anyway, I know that I must, each day, each hour
move towards this cliff and towards this big bottomless hole
I often turn back, and catch sight of the, very far, mist of my birth
I am the nomad who walks at night
Waiting for the day and forgetfulness



All comments from YouTube:

Lahuman

love this track. It gets to me on a deep level.

Erik. K

My boyfriend has always hated the music listen to (breakcore, glitch n' shit) but now that he has suffered from tinnitus for two weeks straight, he claimed that this music really helps it. Thankyou Aaron<666

Gaël Perrin

I think this guy (Aaron funk) is a genius.

j98

That little brass toot at 3:32 is the best fucking moment on the whole album

JD Loom

lol

Edgard Neuman

I try a full translation :

I haven't finished hoping
relentless like a vigilant spider
I watch out, to catch in my daily web
joys of the evening and the morning
that flee at full speed,
Don't mind griefs, pains and annoyances
that fade slowly and cling
Yes, but anyway, I know that I must, each day, each hour
move towards this cliff and towards this big bottomless hole
I often turn back, and catch sight of the, very far, mist of my birth
I am the nomad who walks at night
Waiting for the day and forgetfulness

a name

I am the nomad who walks the night
and who awaits the morning but forgets it.

Edgard Neuman

@a name "l'oubli" here is a noun not a verb.. (i'm french).. it's "the state of having forgotten" or "the lack of memory" (there's no direct translation)

Martin Yankov

@escalatedescent - i agree this track is on the top of the "music chain" for many reasons, but that doesnt automatically deny the fact that house has its gems too (take a listen to Deck the house by Akufen)

Matthew Wynn

I just can't understand how this doesn't have 20 million views. It doesn't make any sense.

More Comments

More Versions