Manikya Malaraya Poovi
Vineeth Sreenivasan Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Manikya malaraya poovi
Mahathiyam khadheeja Beevi
Makkah yenna punnya naattil
Vilasidum Naaree.. Vilasidum Naaree..

Manikya malaraya poovi
Mahathiyam khadheeja Beevi
Makkah yenna punnya naattil
Vilasidum Naaree.. Vilasidum Naaree..

Haathimunnabiye vilichu
Kachavadathinayachu
Kanda neram khalbinullil
Mohamudichu.. Mohamudichu..

Kachavadavum kazhinju
Muthu Rasoolulla Vannu
Kalyaanolachanakkaai
Beevi thuninju.. Beevi thuninju..

Manikya malaraya poovi
Mahathiyam khadheeja Beevi




Makkah yenna punnya naattil
Vilasidum Naaree.. Vilasidum Naaree..

Overall Meaning

The lyrics of Vineeth Sreenivasan's song "Manikya Malaraya Poovi" are in praise of Khadeeja Beevi, a significant figure in Islamic history. The song highlights the greatness and purity of Khadeeja Beevi, who lived in Makkah, regarded as a holy land. The opening lines describe her as a princess (Naaree) adorned with a beautiful crown of rubies (Manikya malaraya) and glorify her noble qualities. She is revered for her righteousness and regarded as a blessed woman in Makkah.


The lyricist then mentions the Prophet Muhammad (Haathimunnabiye), who appreciated Khadeeja's virtues and declared that she was the chosen one (Kachavadathinayachu). The lines convey that during their encounter, the feelings of love and affection (Mohamudichu) blossomed within their hearts, symbolizing the deep bond they shared.


The latter part of the song tells the story of how Khadeeja became the wife of Prophet Muhammad (Muthu Rasoolulla Vannu) and how their union was solemnized with divine approval (Kalyaanolachanakkaai). The lyrics celebrate her as the beloved soulmate of the Prophet (Beevi thuninju).


In summary, the song "Manikya Malaraya Poovi" pays homage to the esteemed figure of Khadeeja Beevi, depicting her as a prominent and virtuous woman who was chosen by the Prophet Muhammad himself.


Line by Line Meaning

Manikya malaraya poovi
Oh beautiful girl with a pearl garland


Mahathiyam khadheeja Beevi
You possess the greatness of Khadeeja Beevi


Makkah yenna punnya naattil
In the blessed land of Makkah


Vilasidum Naaree.. Vilasidum Naaree..
You shine, O woman... You shine, O woman...


Haathimunnabiye vilichu
Speaking to the beloved Prophet


Kachavadathinayachu
With a wink and a nod


Kanda neram khalbinullil
In the heart that witnessed it


Mohamudichu.. Mohamudichu..
Passion blooms... Passion blooms...


Kachavadavum kazhinju
After the wink ended


Muthu Rasoolulla Vannu
The Messenger of God arrives as a pearl


Kalyaanolachanakkaai
With auspicious words


Beevi thuninju.. Beevi thuninju..
The Lady embraces... The Lady embraces...


Manikya malaraya poovi
Oh beautiful girl with a pearl garland


Mahathiyam khadheeja Beevi
You possess the greatness of Khadeeja Beevi


Makkah yenna punnya naattil
In the blessed land of Makkah


Vilasidum Naaree.. Vilasidum Naaree..
You shine, O woman... You shine, O woman...




Lyrics ยฉ O/B/O APRA AMCOS
Written by: Shaan Rahman, Thalassery K Refeeque, Pma Jabbar

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@trendyboy1539

For people those who dont understand malyalam here is a translation.

A women like Pearl Flower,

The great lady Khadija Beevi,

In the holy land of Mecca

She lived like a queen

She lived like a queen

ย 

A women like Pearl Flower

The great lady Khadija Beevi

In the holy land of Mecca

She lived like a queen

She lived like a queen

ย 

She called the Last Prophet,

And sent him for trading,

At the first sight in her heart

A desire arose..

desire arose...

ย 

When the trade mission was finished,

The blessed messenger of God returned.

And to propose him

The beevi decided..

The beevi decided..

ย 

A women like Pearl Flower

The great lady Khadija Beevi

In the holy land of Mecca

She lived like a queen..

She lived like a queen..



@moosatm

เดฎเดฐเดฃ เดตเต‡เดฆเดจเดฏเดฟเตฝ เดชเต‹เดฒเตเด‚ เดจเดฌเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด–เด‚ เด†เดถเด‚เดธเดฟเดšเตเดš เด† เดฌเต€เดตเดฟเดฏเตเดŸเต† เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดนเดคเตเดคเดฐเด‚..!
เด…เดจเตเดจเต เดจเดฌเดฟเดฏเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เด† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจ เดฌเดพเดฒเดจเดพเดฏ เด…เดฒเดฟ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต
'' เด–เดฆเต€เดœ เดฌเต€เดตเดฟ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดจเต เดถเต‡เดทเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเตเด‚ เดจเดฌเดฟ เดฌเต€เดตเดฟเดฏเต† เด“เตผเดคเตเดคเต เดŽเด™เตเด™เดฟเด•เตเด•เดฐเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.. ''
เดชเดฟเดจเตเดจเต€เดŸเต เดจเดฌเดฟเดฏเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฒ เดญเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฐเตเด‚ เด•เดŸเดจเตเดจเต เดตเดจเตเดจเต.. เด…เดคเดฟเตฝ เด’เดฐเต‡ เด’เดฐเต เด•เดจเตเดฏเด• เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ (เด†เดฏเดฟเดท) เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต‚.. เดฌเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเต†เดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดตเดฟเดงเดตเด•เดณเต‹,
เดตเดฟเดตเดพเดน เดฎเต‹เดšเดฟเดคเดฐเต‹ เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.. เดชเด•เตเดทเต† เด…เดตเตผเด•เตเด•เดพเตผเด•เตเด•เตเด‚ เด–เดฆเต€เดœเดฏเตเดŸเต† เดธเตเดฅเดพเดจเด‚ เดจเดฌเดฟเดฏเตเดŸเต† เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ..
เดตเตผเดทเด™เตเด™เตพ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เดฎเด•เตเด• เด•เต€เดดเดŸเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏ เดธเดฎเดฏเด‚ เดจเดฌเดฟ เดคเดฎเตเดชเดŸเดฟเดšเตเดšเดคเต เด–เดฆเต€เดœ เดฌเต€เดตเดฟเดฏเตเดŸเต† เด–เดฌเดฑเดฟเดจเดŸเตเดคเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต... เด…เดคเตเดฐเดฎเต‡เตฝ เดฌเต€เดตเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดนเตƒเดฆเดฏ เดฌเดจเตเดงเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เดจเดฌเดฟเด•เตเด•เต..
เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดŽเด™เตเด™เดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดฑเดฟเดฏเตเด• เด…เดฏเดพเดณเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดค เดชเด™เตเด•เดพเดณเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต .
เดฎเดพเดคเดพ เดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เตพ เดฎเด•เตเด•เดณเต† เดชเดฑเตเดฑเดฟ เดŽเดจเตเดจเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเต‡ เดชเดฑเดฏเต‚..
เดชเด•เตเดทเต† เด’เดฐเต เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเต† เดชเดฑเตเดฑเดฟ เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ
เดญเตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเต† เดชเดฑเตเดฑเดฟ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดชเด™เตเด•เดพเดณเดฟ เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ, เด…เดคเดพเดฃเต เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดตเตผเด•เตเด•เต เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดธเตผเดŸเตเดŸเดฟเดซเดฟเด•เตเด•เดฑเตเดฑเต..
เด…เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดคเดจเตเดจเต† เด•เดฆเต€เดœ เดฌเต€เดตเดฟ เดเดฑเต† เด‰เดจเตเดจเดคเดฏเดพเดฃเต.. เดชเตเดฃเตเดฏ เดจเดฌเดฟเดฏเตเดŸเต† เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดชเต‚เตผเดฃเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเดพเดฃเดตเดฐเต.



All comments from YouTube:

@sanjayar2199

เดˆ เดชเดพเดŸเตเดŸเดฟเดจเตเดฑเต† 100% เดตเดฟเดœเดคเตเดคเดฟเดจเต เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดตเดฟเดจเต€เดฆเต‡เดŸเตเดŸเดจเตเดฑเต† เดถเดฌเตเดฆเดฎเดพเดฃเต

@abdthinks7168

One and only shan Rahman...

@chehacker2764

Pinna เดžเดพเดจเตเด‚ ๐Ÿ˜๐Ÿ˜

@kiranshetty4880

@@chehacker2764 QQ

@user-xk7vy4ck1v

เด…เดฒเตเดฒ เด…เดคเต เดฎเดพเดชเตเดชเดฟเดณเดชเตเดชเดพเดŸเตเดŸเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเต—เดจเตเดฆเดฐเตเดฏเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต. Hindi, punjabi เดชเดพเดŸเตเดŸเตเด•เดณเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดญเด‚เด—เดฟ เด‰เดฃเตเดŸเต เดฎเดพเดชเตเดชเดฟเดณเดชเตเดชเดพเดŸเตเดŸเตเด•เตพเด•เต. เดชเด•เตเดทเต† เดŽเดจเตเดคเต‹ เดตเดณเดฐเต† underrated เด†เดฃเต

@dilshadkummali7114

Athe but ellarum kadhpedunadha oru cinema ingane parayumbo bakki ullavar onnum alladhe aavum

67 More Replies...

@jagadishreddychada4220

I don't think her expressions would've been popular without the guy's reaction there.

@ritika9631

Jagadish Reddy Chada true tho

@meghnamary1359

Jagadish Reddy Chada EXACTLY HE ACTED COOL

@nihal3622

Jagadish Reddy Chada yes๐Ÿ’ฏ๐Ÿ’ฏ๐Ÿ”

More Comments

More Versions