Accordian McShane
Wagon Christ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Allora quindi è vero,
è vero che ti sposerai
Ti faccio tanti, tanti cari auguri,
E se non vengo capirai.

E se la scelta è questa
è giusta lo sai solo tu
È lui l'uomo perfetto che volevi
E che non vuoi cambiare più.

Ti senti pronta a... cambiare vita
A... cambiare casa
A... fare la spesa e fare i conti a fine mese
A... 'lla casa al mare
A... 'd'avere un figlio... un cane.

Ed affrontare...
Suocera... cognato... nipoti... parenti...
Tombole a Natale, mal di testa ricorrente
E tutto questo... per amore.

E forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarti.

E forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarmi...
Di te... di te... di te.

E grazie per l'invito
Ma proprio non ce la farò
Ho proprio tanti, tanti, troppi impegni
E credo forse partirò.

Se avessi più coraggio
Quello che io ti direi
Che quell'uomo perfetto
Che volevi tu non l'hai... capito mai.

Io sarei pronto a... cambiare vita
A... cambiare casa
A... fare la spesa e fare i conti a fine mese
A... 'lla casa al mare
A... 'd'avere un figlio... un cane.

Ed affrontare...
Suocera... cognato... nipoti... parenti...
Tombole a Natale, mal di testa ricorrente
E tutto questo... per amore.

E forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarti.

E forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarmi...
Di te... di te... di te.

Per dimenticare,




Per dimenticarmi...
Di te... di te...

Overall Meaning

The lyrics of Wagon Christ's song "Accordian McShane" are not in English but in Italian. The song is about a woman who is getting married to someone who is apparently the perfect man for her, and the singer is congratulating her on her upcoming nuptials but also expressing some sadness about it. The singer hints that perhaps he has feelings for her or regrets not telling her how he feels, and he suggests that he might have to leave in order to forget about her. He also acknowledges that if the woman is ready to make these changes in her life, then she must be sure of her decision and that it's all for love.


The lyrics convey a sense of bittersweetness and nostalgia, as the singer reflects on what might have been but recognizes that the woman he cares for has found what she wants. The use of vivid imagery, such as "cambiare casa" (changing homes) and "fare la spesa e fare i conti a fine mese" (doing the shopping and managing money at the end of the month), brings to life the idea of starting a new chapter in one's life. Ultimately, the lyrics are about the complex emotions that people experience when they are faced with the prospect of major life changes, such as marriage or leaving someone they care for deeply.


Line by Line Meaning

Allora quindi è vero,
So, it's true,


è vero che ti sposerai
you're getting married


Ti faccio tanti, tanti cari auguri,
Congratulations, my dear friend,


E se non vengo capirai.
but if I don't come, you'll understand.


E se la scelta è questa
If this is your choice,


è giusta lo sai solo tu
you know it's the right one.


È lui l'uomo perfetto che volevi
He's the perfect man you wanted


E che non vuoi cambiare più.
and you don't want to change that.


Ti senti pronta a... cambiare vita
You feel ready to... change your life,


A... cambiare casa
...move to a new home,


A... fare la spesa e fare i conti a fine mese
...handle grocery shopping and monthly bills,


A... 'lla casa al mare
...have a beach house,


A... 'd'avere un figlio... un cane.
...have a child and a dog.


Ed affrontare...
And face...


Suocera... cognato... nipoti... parenti...
... in-laws, family, nieces, and nephews,


Tombole a Natale, mal di testa ricorrente
...Christmas games, recurring headaches,


E tutto questo... per amore.
...and all of this...for love.


E forse partirò
And maybe I'll leave


Per dimenticare
To forget


Per dimenticarti.
To forget about you.


E grazie per l'invito
And thanks for the invitation,


Ma proprio non ce la farò
but I really can't make it.


Ho proprio tanti, tanti, troppi impegni
I have so many, many, too many commitments,


E credo forse partirò.
and I think maybe I'll leave.


Se avessi più coraggio
If I had more courage,


Quello che io ti direi
what I would tell you


Che quell'uomo perfetto
is that the perfect man


Che volevi tu non l'hai... capito mai.
you've never really understood.


Io sarei pronto a... cambiare vita
I would be ready to... change my life,


A... cambiare casa
...move to a new home,


A... fare la spesa e fare i conti a fine mese
...handle grocery shopping and monthly bills,


A... 'lla casa al mare
...have a beach house,


A... 'd'avere un figlio... un cane.
...have a child and a dog.


Ed affrontare...
And face...


Suocera... cognato... nipoti... parenti...
... in-laws, family, nieces, and nephews,


Tombole a Natale, mal di testa ricorrente
...Christmas games, recurring headaches,


E tutto questo... per amore.
...and all of this...for love.


E forse partirò
And maybe I'll leave


Per dimenticare
To forget


Per dimenticarti.
To forget about you.


E forse partirò
And maybe I'll leave


Per dimenticare
To forget


Per dimenticarmi...
To forget about...


Di te... di te... di te.
you... you... you.




Contributed by Hudson R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

roses rouges

Love this!

Linda Caracciolo Borra

so much <3

RobotManMachine

the best!

Gregor Wu

stoned-psychedelic-swinging-returns