Cudzinka v tvojej zemi
Xindl X Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
i přes pár cizích slov
tvý dopisy jsem zvládal přečíst.
Dnes ty cizí převažují ty známý.
Co je to s námi, sakra?
Co je to s námi?

Ešte včera vraveli sme narovnako
až na malé odchýlky.
Dnes pripadám si ako pako,
keďže všetky slová cudzie zdajú sa mi.
Čo je to s nami, sakra?
Čo je to s nami?

Včera jsem ti zvládal rozumět,
furt chápu jednotlivý slova.
Lenže uniká ti zmysel viet,
treba to skúšať zas a znova.

Dívám se do slovníku
a zkouším zahnat zlej sen,
že včera byl jsem tvůj svět
a teď už nejsem.
Dívam sa do slovníka
a smutno je mi,
že už som len cudzinka
v tvojej zemi.

Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
ale společná slovní zásoba se tenčí.
Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže
a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.

Ešte včera vraveli sme narovnako,
no slová menia významy
a každá loď sa stane vrakom.
Zo známych sú neznámi
a čo je hlavné, pletieme si hlavne,
a to hlavne s hlavami.

Včera říkalas mi bonmoty,
dnes se učíš abecedu.
A ja čakám, čo zas vypotíš,
pri mne buď, no viac ma nebuď!

Dívám se do slovníku
a zkouším zahnat zlej sen,
že včera byl jsem tvůj svět
a teď už nejsem.
Dívam sa do slovníka
a smutno je mi,
že už som len cudzinka
v tvojej zemi.

Ešte včera vraveli sme bez problémov,
teraz najlepšie si rozumieme,
keď sme nemo.
Slová vodievajú nás za nos radi
a ja už si dávno
medzi riadkami neporadím.
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
ale v zákoutích vět na nás číhá nebezpečí.
Slova zákeřná jak jedovatí hadi,
co v křivolakých souvětích
nás dozajista zradí.

Pred sebou máme slepú mapu,
možno že nám chýba snaha.
Vždyť tvou řeč těla stále chápu.
Hoci iba keď som nahá.

Dívám se do slovníku
a zkouším zahnat zlej sen,
že včera byl jsem tvůj svět
a teď už nejsem.
Dívam sa do slovníka
a smutno je mi,
že už som len cudzinka
v tvojej zemi.
Že už jsi jen cizinka
v mojí zemi...




Že už som len cudzinka
v tvojej zemi.

Overall Meaning

The song Cudzinka V Tvojej Zemi (Foreigner in Your Country) by Xindl X is about the struggle of communication between two people who once spoke the same language but now find it difficult to understand each other. The lyrics suggest that the singer and the person they are addressing used to share a common background, but now they face language barriers that have created distance between them.


The first verse talks about how the singer used to be able to read the other person's letters despite the few unfamiliar words present, but now the unfamiliar words have taken over, making it hard to comprehend what they are saying. The second verse further illustrates the distance between the two, expressing how now all the words seem foreign to the singer, making them feel like a failure. The chorus of the song talks about the singer feeling like an outsider in the other person's country and missing how things used to be between them.


The third verse uses metaphors like "lost in translation" and "reading between the lines" to emphasize how challenging this communication breakdown is for the singer. The last verse talks about how the singer understands the other person's body language but struggles to decipher their spoken language, highlighting the emotional strain that not being able to communicate clearly can put on a relationship.


Overall, the song is a profound commentary on the frustration of language barriers and the distance it can create between people who were once close.


Line by Line Meaning

Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
Just yesterday we spoke the same language,


i přes pár cizích slov
Despite a few foreign words,


tvý dopisy jsem zvládal přečíst.
I managed to read your letters.


Dnes ty cizí převažují ty známý.
Today foreign words dominate the familiar ones.


Co je to s námi, sakra?
What’s happening to us, damn it?


Včera jsem ti zvládal rozumět,
Yesterday I could understand you,


furt chápu jednotlivý slova.
I still understand individual words.


Lenže uniká ti zmysel viet,
But you’re losing the meaning of sentences,


treba to skúšať zas a znova.
We need to try again and again.


Dívám se do slovníku
I look in the dictionary


a zkouším zahnat zlej sen,
And try to banish the bad dream,


že včera byl jsem tvůj svět
That yesterday I was your world,


a teď už nejsem.
And now I’m not anymore.


Ešte včera vraveli sme narovnako
Yesterday we were saying the same things,


až na malé odchýlky.
With just a few exceptions.


Dnes pripadám si ako pako,
Today I feel like a fool,


keďže všetky slová cudzie zdajú sa mi.
Since all foreign words seem unfamiliar.


Čo je to s nami, sakra?
What’s happening to us, damn it?


Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže
My wit is losing its edge and only cuts,


a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.
And irreversibly tears apart the thread of conversations.


Ešte včera vraveli sme narovnako,
Yesterday we were saying the same things,


no slová menia významy
But words change their meanings,


a každá loď sa stane vrakom.
And every ship becomes a wreck.


Zo známych sú neznámi
Familiar words become unfamiliar,


a čo je hlavné, pletieme si hlavne,
And what’s important is that we get confused,


a to hlavne s hlavami.
Mainly with our heads.


Včera říkalas mi bonmoty,
Yesterday you were telling me witty remarks,


dnes se učíš abecedu.
Today you’re learning the alphabet.


A ja čakám, čo zas vypotíš,
And I wonder, what will you come up with next,


pri mne buď, no viac ma nebuď!
Be with me, but don’t be too much!


Ešte včera vraveli sme bez problémov,
Yesterday we were talking without any problems,


teraz najlepšie si rozumieme,
Now we understand each other best,


keď sme nemo.
When we’re quiet.


Slová vodievajú nás za nos radi
Words deceive us easily,


a ja už si dávno
And for a while now,


medzi riadkami neporadím.
I can no longer read between the lines.


Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
Yesterday we were speaking the same language,


ale v zákoutích vět na nás číhá nebezpečí.
But in the corners of sentences danger lurks for us.


Slova zákeřná jak jedovatí hadi,
Words are as sneaky as venomous snakes,


co v křivolakých souvětích
In twisted phrases,


nás dozajista zradí.
They will surely betray us.


Pred sebou máme slepú mapu,
We have a blank map ahead of us,


možno že nám chýba snaha.
Maybe we’re lacking the effort.


Vždyť tvou řeč těla stále chápu.
After all, I still understand your body language.


Hoci iba keď som nahá.
Even if only when I’m naked.


Ešte včera vraveli sme narovnako,
Yesterday we were saying the same things,


ale společná slovní zásoba se tenčí.
But the common vocabulary is getting thinner.


Že už jsi jen cizinka
That you’re just a foreigner now,


v mojí zemi...
In my own land…


Že už som len cudzinka
That I’m just a stranger now,


v tvojej zemi.
In your land.




Writer(s): ondřej ládek

Contributed by Carson H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Zeanei

Mirka je strašne sympatická speváčka :) A má veľmi zaujímavý hlas.

@spongebob-fanpage7978

Pravda

@AndreaKerestesova

Kombinácia češtiny so slovenčinou v pesničkách je perfektná kombinácia.

@user-ql7zp4gf2z

Pesnička je nadherna 👍

@tommyemaaa

Narodil jsem se ještě za Československa, pocházím z Prahy, ale poslední dva roky žiji v Bratislavě. a neměnil bych. Miluji tu to, stejně jako své rodné město. Slovenčina v ženském podání je strašně sexy a slovenky jsou nádherné baby. Jsem hrdý na obě republiky, jak na Česko, tak Slovensko, myslím, že i když jsme se rozdělili, tak jsme stále spolu. Miluji Česko-Slovensko.

@martinajurickova6506

Tomáš Novák jasné, patříme k sobě . Manžel je 100 % Slovák , i když se narodil v Čechách a už 16 let jsem přesvědčená, že je ten pravý 😉

@johnjohn4094

Zradce

@dumdum7095

@@johnjohn4094 No co je, cobyláku? Hoď sa o zem xD

@petrapoulova4022

@@martinajurickova6506 my jsme s pritelem taky cesko slovensky parecek :-D :)

@lanepyper3361

Som oveľa viac cudzí (som Američan), ale chcel by som len povedať že Česi a Slováci sú naozaj jedinečne užastní ľudia. Všetci máme svoje problémy, ale strašne moc som sa náučil od vás vtedy keď som býval medzi vámi. Čo najviac by sme mali býť všetci takí: hrdí ale milí.

5 More Replies...
More Comments

More Versions