Hot in the Airport is full of meandering lyrics about cars and rain and love, sung in a thick, unidentifiable accent; Bhekhirst's method is to sing a verse, in itself very repetitive, two, four or six times, and then to stop abruptly. This is typically backed up by one or two guitars, bass, and drums, with each of the stringed instruments playing a different melodic fragment, over and over again, creating a texture made up of several of these strange, angular, asynchronous patterns. No one knows whether all this is the product of a band, or of one person repeatedly overdubbing parts on different instruments. When these patterns are combined with the semi-random drumming and the bizarre vocals, the effect is unique. The title track of the album, which has been released a number of times on cassette, was also released as a 7" single; it is slightly more polished musically than the other songs, and includes a number of lines seemingly sung in Spanish.
One song on Hot in the Airport, "I Will Sing," features the repeated line, "And I will do anything for love." By coincidence, the melody of this line is nearly identical to that of the title line of Meat Loaf's 1993 hit "I'd Do Anything for Love (But I Won't Do That)." [1]
Information on Y. Bhekhirst is scarce, to say the least. Irwin Chusid, who brought Bhekhirst's music to the public's attention in the mid-90s, reported that a man calling himself Y. Bhekhirst was distributing his cassettes in New York record stores; handing them over to the clerks and then walking out abruptly without further explanation. Recent searches at the U.S. Copyright Office have revealed that the driving force behind Bhekhirst is probably a man named Jose Hugo Diaz Guzman, born in 1946, as the name "H. Diaz" or "H. Diazg" shows up on most known releases of material from Hot in the Airport. Under these and other pseudonyms (such as "Al Pol"), Guzman appears to have copyrighted numerous songs and cassette recordings, the earliest in 1981 and the latest in 1992. If these recordings were made publicly available, they do not seem to have come to the attention of the outsider music community yet.
I Will Sing
Y. Bhekhirst Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
I want to break free
I want to break free from your lies
You're so self satisfied I don't need you
I've got to break free
God knows, god knows I want to break free
Me he enamorado
Y esta vez sé que es real
Me he enamorado, si
Dios lo sabe, Dios sabe que me he enamorado
It's strange but it's true
Hey, I can't get over the way you love me like you do
But I have to be sure
When I walk out that door
Oh how I want to be free, baby
Oh how I want to be free
Oh how I want to break free
bailables, insuperables
Buddy, you're a boy, make a big noise
Playing in the street, gonna be a big man some day
You got mud on your face, you big disgrace
Kicking your can all over the place
Singing
We will, we will rock you
We will, we will rock you
Ya en la pubertad tipo duro
Gritando en la calle, algún día te enfrentarás al mundo
Tienes sangre en la cara
Tú, gran desgracia
Agitando tu bandera por todos el lugar
We will, we will rock you
Sing it
We will, we will rock you
Buddy, you're an old man, poor man
Pleading with your eyes, gonna make you some peace some day
You got mud on your face, you big disgrace
Somebody better put you back into your place
We will, we will rock you
We will, we will rock you
Oh yeah,
We will, we will rock you
We will, we will rock you
Steve walks warily down the street
With his brim pulled way down low
Ain't no sound but the sound of his feet
Machine guns ready to go
Are you ready hey are you ready for this?
Are you hanging estas en el borde de tu asiento?
Fuera las balas desgarran al sonido
De ese ritmo
Another one bites the dust
Another one bites the dust
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust
Hey I'm gonna get you too
Another one bites the dust
Another one bites the dust
Another one bites the dust
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust
Hey I'm gonna get you too
Another one bites the dust
Miguel Ángel Tzul y su marimba orquesta
La nueva era insuperables
The song "I Want to Break Free" by Y. Bhekhirst is about the desire to be free from someone who is lying and self-satisfied. The lyrics express the need to break away and find independence. The singer wants to be free from the lies that are holding them back, and they know that they need to break free to truly be happy. They have fallen in love, and this time they believe it is real, but they need to make sure before they walk out the door. The song expresses the desire to be free in general, whether it be from a person or a situation. The lyrics convey a powerful message of independence and strength.
The song is an interesting mix of different styles and influences. It features elements of rock, pop, and Latin music. The use of both English and Spanish lyrics adds depth and flavor to the song. The lyrics themselves are poetic and heartfelt, expressing a timeless sentiment that transcends language and culture.
Line by Line Meaning
I want to break free
The singer desires to be free from the lies they have been told
I want to break free from your lies
The singer wants to break free from the lies they have been told by someone else
You're so self satisfied I don't need you
The singer is describing the arrogance of the person they are addressing and stating that they do not need them
I've got to break free
The artist feels a strong urge to be liberated
God knows, god knows I want to break free
The artist emphasizes the urgency of their desire to be free and suggests that even God knows how much they want to break free
Me he enamorado
The singer is expressing that they have fallen in love
Me he enamorado por primera vez
This is the first time the singer has fallen in love
Y esta vez sé que es real
The artist is certain that their love is genuine
Me he enamorado, si
The artist is affirming their previous statement about falling in love
Dios lo sabe, Dios sabe que me he enamorado
The artist again emphasizes the reality of their love by stating that even God knows they are truly in love
It's strange but it's true
The singer is acknowledging the unexpectedness but authenticity of their feelings
Hey, I can't get over the way you love me like you do
The artist is expressing their amazement at the way they are loved
But I have to be sure
The singer needs to have certainty about their situation
When I walk out that door
The singer anticipates leaving a particular situation
Oh how I want to be free, baby
The singer desires freedom (and possibly a romantic partner as well)
bailables, insuperables
This appears to be a random phrase that does not have an obvious meaning or translation
Buddy, you're a boy, make a big noise
The artist is addressing a young person and encouraging them to make an impact (perhaps metaphorically)
Playing in the street, gonna be a big man some day
The singer suggests that the young person will become successful in the future
You got mud on your face, you big disgrace
The singer is teasing the young person for getting dirty
Kicking your can all over the place
The artist implies that the young person is not living up to their potential
We will, we will rock you
The artist is chanting a popular anthem of encouragement and inspiration
Ya en la pubertad tipo duro
The artist is describing a person who is tough or rough during puberty
Gritando en la calle, algún día te enfrentarás al mundo
The singer suggests that the tough person will eventually face the world on their own
Tienes sangre en la cara
The artist is implying that the tough person has blood or scars on their face from their life experiences
Tú, gran desgracia
This is a mocking or teasing phrase that is difficult to translate without more context
Agitando tu bandera por todos el lugar
The tough person is metaphorically waving their flag or making their presence known
Buddy, you're an old man, poor man
The singer is addressing an old and possibly impoverished person in a familiar manner
Pleading with your eyes, gonna make you some peace some day
The older person is asking for peace with their eyes and may eventually achieve that peace
Somebody better put you back into your place
The artist suggests that the older person should be disciplined or humbled
Steve walks warily down the street
The singer is describing a person named Steve who is cautious or uncertain
With his brim pulled way down low
Steve is wearing a hat and has it pulled down low over his forehead
Ain't no sound but the sound of his feet
The only sound that can be heard is the sound of Steve's footsteps
Machine guns ready to go
This suggests that Steve is prepared for a dangerous situation
Are you ready hey are you ready for this?
The artist is asking if the listener is ready for something exciting or challenging
Are you hanging estas en el borde de tu asiento?
This appears to be a Spanish phrase that means 'Are you hanging on the edge of your seat?'
Fuera las balas desgarran al sonido
This appears to be a Spanish phrase that means 'Bullet sound tears the air'
De ese ritmo
This appears to be a Spanish phrase that means 'With that rhythm'
Another one bites the dust
This phrase is repeated several times and suggests that people are failing or dying
Hey I'm gonna get you too
The singer is suggesting that others may fail but they will also succeed
Miguel Ángel Tzul y su marimba orquesta
This is a reference to a musical group or performer but is difficult to interpret without more context
La nueva era insuperables
This phrase seems to imply that the group is unbeatable or the best of a new generation
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: John Richard Deacon, Brian Harold May
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
TheBlackDoctor
Deserves a writing credit for Meat Loaf.
Awesome Possum
BEEN SAYING IT FOR YEARS
leehazlewoodism
But he won't do that.
leehazlewoodism
Spectacular
UrgersDogsbeef
Very confused about the release timeline for this song. It's obviously very similar to that Meat Loaf song, but it's unclear if this was on the 1986 release of Hot In The Airport or if it was added to the 1994 pressing.
acreil
Weirdly reminiscent of Fushitsusha's Allegorical Misunderstanding.
tannerin
sounds like arthur russell
leehazlewoodism
Now you say it, I can't unhear that. Sounds rather drunk though.
celestialroad
thanks
gallium
...that was disturbing