As a strictly homemade project, his music relies 100% on digital sounds, emulating the organic and latin feeling of his albums Cosmos Tropicale (2018) and Atlas (2019). Following the massive success of La Niña del Volcán, alongside Polocorp — DJ from Polo & Pan — YoSoyMatt keeps tightening his style whilst exploring different genres and motifs, decorating the music with powerful characters living in sweet stories, turning back our attention into an exquisite audiobook.
As one of the leaders of the next generation artists (Warner Music Group), YoSoyMatt is pushing the boundaries of regional latin american sounds into the future of the electronic agenda and as a musical advocate of the sounds inspired by the ocean, Once upon the Sea (2021) came at the right time. Joining forces with Ian Urbina, this EP will surely reach the hearts of those who wish to take a deeper look into the water.
His latest release is a rework of Desta French’s “Ojos Negros”, where a clash of electronic beats, Hip-Hop jams and Latin Soul, collide. You will dance like nobody’s watching…
Cosmos Tropicale
YoSoyMatt Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No me acuerdo,
¿Cuándo fue la primera vez, entonces?,
¿Hoy?,
¿Te gusta venir al mar conmigo?,
Si,
¿Te gustan las olas?,
Si me gustan las olas,
Si,
¿Las palmeras?,
Ujm,
¿Y el viento?,
También.
A mí también me gusta el mar.
De noche cuando me levanto, si, siento frío.
El mar esconde un laberinto de espuma y seres vivos.
La luna le coquetea su espalda a mis vecinos.
La ola se alebresta al canto de su suspiro.
La vida en Antón Lizardo tiene encanto.
Sirenas lloran de lo alto del cielo santo.
La bruja viene aterrizando en el río,
Ha venido desde muy lejos ha chuparte el ombligo.
Vamos que el tiempo vuela en las playas de Antón,
Que tu piel morena nunca pierda su color,
Que la primavera me traiga tu sabor, zacahuil, vainilla
Y caldo de camarón.
El Conchal, Mandinga, La Guada y su sazón,
El trino del tordo me inflama el corazón.
Miles de palmeras se embriagan con el sol, tierra de piratas'
Es la cuna del son,
Es la cuna del son,
Es la cuna del son.
Vamos que el tiempo vuela en las playas de Antón,
Que tu piel morena nunca pierda su color,
Que la primavera me traiga tu sabor, zacahuil, vainilla
Y caldo de camarón.
¡Jé!
Yo nací del sol, de la borrachera, de tu corazón (negra)
Y de la palmera, en el malecón, en la costanera (échale),
Donde muere el mar (mi sol) y nace la arena (reina).
Ven a mi vida explota la magia del danzón,
Playa de mi infancia atestiguan tu calor,
Las caderas quiebran al hombre de razón,
Hipnotiza al niño, al joven y al señor.
Todo esto sucede en las Playas de Antón.
¡Já!, No me saquen del mar.
The lyrics of Cosmos Tropicale by YoSoyMatt are a conversation between two people who are discussing their love for the ocean, and specifically, for the beaches of Antón Lizardo. The lyrics open with Memo asking when the last time they went to the ocean was, and the conversation continues as they discuss their mutual love for the waves, sand, palm trees, and wind of the beach. They express their love for the ocean and acknowledge the beauty and mystery of its living creatures, as well as the influence of the moon on the tides. The lyrics also refer to local traditions and foods, such as zacahuil, vainilla, and caldo de camarón, as well as the musical influence of the area, with the cuna del son (birthplace of the son).
In the second part of the song, the lyrics become more introspective, with the singer reflecting on their own connection to the ocean and the beach. They describe being born of the sun, the palm trees, and the ocean, and how the beaches of Antón Lizardo have shaped their life. They describe the power of the beach to bring people together and to transcend age and reason, and they express their desire to never leave the ocean.
Overall, the lyrics of Cosmos Tropicale celebrate the beauty and magic of the ocean and the beaches of Antón Lizardo, while also acknowledging their personal connection to the area and its traditions.
Line by Line Meaning
Memo, ¿Cuándo fue la última vez que fuimos al mar juntos?,
Asking when was the last time we went to the sea together
No me acuerdo,
Not remembering the last time we went to the sea together
¿Cuándo fue la primera vez, entonces?,
Asking when was the first time we went to the sea together
¿Hoy?,
Asking if we want to go to the sea today
¿Te gusta venir al mar conmigo?,
Asking if you like coming to the sea with me
Si,
Answering yes to the previous question
¿Te gustan las olas?,
Asking if you like the waves
Si me gustan las olas,
Answering yes to the previous question about liking the waves
¿Te gusta la arena?,
Asking if you like the sand
Si,
Answering yes to the previous question
¿Las palmeras?,
Asking if you like the palm trees
Ujm,
Making a noise of hesitation or contemplation
¿Y el viento?,
Asking if you like the wind
También.
Answering yes to the previous question about liking the wind
A mí también me gusta el mar.
Expressing that the singer also likes the sea
De noche cuando me levanto, si, siento frío.
Feeling cold when getting up at night
El mar esconde un laberinto de espuma y seres vivos.
The sea hides a maze of foam and living beings
La luna le coquetea su espalda a mis vecinos.
The moon flirts with the sea and shines on the singer's neighbors
La ola se alebresta al canto de su suspiro.
The waves get excited and sing along to the wind's breath
La vida en Antón Lizardo tiene encanto.
Life in Antón Lizardo has charm
Sirenas lloran de lo alto del cielo santo.
Mermaids cry from the sky's highness
La bruja viene aterrizando en el río,
A witch is coming down to the river
Ha venido desde muy lejos ha chuparte el ombligo.
She has come from far away to suck your belly button
Vamos que el tiempo vuela en las playas de Antón,
Let's go, time flies on the beaches of Antón
Que tu piel morena nunca pierda su color,
May your brown skin never lose its color
Que la primavera me traiga tu sabor, zacahuil, vainilla
May spring bring me your flavor, zacahuil, vanilla
Y caldo de camarón.
And shrimp soup
El Conchal, Mandinga, La Guada y su sazón,
El Conchal, Mandinga, La Guada with their seasoning
El trino del tordo me inflama el corazón.
The chirping of the tordo bird inflames the artist's heart
Miles de palmeras se embriagan con el sol, tierra de piratas'
Thousands of palm trees get drunk with the sun, land of pirates
Es la cuna del son,
It's the cradle of son
Es la cuna del son,
It's the cradle of son (repeated)
¡Jé!
Expression of surprise or excitement
Yo nací del sol, de la borrachera, de tu corazón (negra)
I was born from the sun, drunkenness, and your heart (black)
Y de la palmera, en el malecón, en la costanera (échale),
And from the palm tree, on the boardwalk, on the coast (go ahead)
Donde muere el mar (mi sol) y nace la arena (reina).
Where the sea dies (my sun) and the sand (queen) is born
Ven a mi vida explota la magia del danzón,
Come to my life, let the magic of the danzón explode
Playa de mi infancia atestiguan tu calor,
Beaches of my childhood witness your warmth
Las caderas quiebran al hombre de razón,
The hips break the man's reason
Hipnotiza al niño, al joven y al señor.
Hypnotize the child, the young, and the elder
Todo esto sucede en las Playas de Antón.
All this happens on the beaches of Antón
¡Já!, No me saquen del mar.
Expression of not wanting to leave the sea
Contributed by Julia D. Suggest a correction in the comments below.