Wheel Of Fortune
cocklobin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

風が止まる 花に還る
一定の呼吸
一定の歌
一定の鼓動 舞う灰
瞳(め)を閉じる 自然の暗さ
一定の呼吸
一定の歌
一定の鼓動 私の心

wheel of fortune LaLaLa...

「さようなら」僕の好きな世界
選べぬ檻で泣いていよう
「ありがとう」僕の世界
選べぬ檻で笑っていよう

いつもいつも
悲しむのは僕ら 残された心の鍵開けれずに
いつもいつも
側で泣いてるよ
交えて 枯れて 消えて 超えて

oh...La...ah...

「淋しいよ...」

ここは光のある世界 とても暖かい世界
檻から抜け出た世界 とても暖かい世界

「ここは?」





「ここにいるよ...」

Overall Meaning

The lyrics to Cocklobin's song "Wheel of Fortune" describe the cyclical nature of existence and the constant rhythm of life. The wind stops and returns to the flowers, while a steady breath, song, and heartbeat dance around the ashes. The singer closes their eyes to the natural darkness and finds comfort in their own steady heart, while the chorus sings about the wheel of fortune that continues to turn. The singer bids farewell to their beloved world trapped in a cage, but still chooses to smile in that world.


The second verse reveals that the sadness felt is due to the inability to unlock the key to their hearts. Someone is always crying by their side, and they must come together, wither, disappear, and overcome their obstacles. Finally, the singer questions, "Where am I?" to which the answer is, "I'm here." The overall mood of the song can be described as melancholy, with a message of hope and perseverance.


Line by Line Meaning

風が止まる 花に還る
As the wind ceases, it returns to the flowers.


一定の呼吸
A steady breath.


一定の歌
A steady song.


一定の鼓動 舞う灰
A steady pulse as the ashes dance.


瞳(め)を閉じる 自然の暗さ
Closing one's eyes to the darkness of nature.


一定の呼吸
A steady breath.


一定の歌
A steady song.


一定の鼓動 私の心
A steady pulse in my heart.


wheel of fortune LaLaLa...
The wheel of fortune goes round and round, LaLaLa...


「さようなら」僕の好きな世界
"Goodbye" to the world I love.


選べぬ檻で泣いていよう
I'll cry in this unchosen cage.


「ありがとう」僕の世界
"Thank you" to my world.


選べぬ檻で笑っていよう
I'll smile in this unchosen cage.


いつもいつも
Always, always.


悲しむのは僕ら 残された心の鍵開けれずに
We are always sad, unable to unlock the keys to our remaining hearts.


いつもいつも
Always, always.


側で泣いてるよ
I'm always crying by your side.


交えて 枯れて 消えて 超えて
Intersecting, withering, disappearing, transcending.


oh...La...ah...
Oh, La, ah...


「淋しいよ...」
"It's lonely..."


ここは光のある世界 とても暖かい世界
This is a world of light, a very warm world.


檻から抜け出た世界 とても暖かい世界
A world that escaped the cage, a very warm world.


「ここは?」
"Where is this?"


「ここにいるよ...」
"I'm here..."




Contributed by Gianna S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

liontiger7733

the movie was filled with goodness (not enough blood though) but what really got me going was the theme. Lovely PV... ^^ *waves banner in the air* SHIMAMIYA-SAN! AISHTERU NE~!