Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Shabeh Akhar
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
نگفتم گفتنی ها رو تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام آخر بود به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه چه جنگ نابرابر بود
چه جنگ نابرابری چه دستی و چه خنجری
چه قصه محقری چه اول و چه آخری
ندانستیم و دلبستیم نپرسیدیم و پیوستیم
سفر با تو چه زیبا بود به زیبایی رویا بود
نمیدیدیم و میرفتیم هزاران سایه با ما بود
سکوتت را ندانستم نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی ها رو تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام آخر بود به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه چه جنگ نابرابر بود
چه جنگ نابرابری چه دستی و چه خنجری
چه قصه محقری چه اول و چه آخری
در آن هنگامه تردید در آن بن بست بی اُمید
در آن ساعت که باغ عشق به دست باد پَر پَر بود
در آن ساعت هزاران سال به یک لحظه برابر بود
شب آغاز تنهایی شب پایان باور بود
سکوتت را ندانستم نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی ها رو تو هم هرگز نپرسیدی
تو هم هرگز نپرسیدی
The lyrics to Dariush's song Shabeh Akhar convey a sense of regret and missed opportunities in a relationship. The singer expresses his frustration at their lack of communication and understanding, highlighting the silence and unspoken words that were never expressed. The line "نگفتم گفتنی ها رو تو هم هرگز نپرسیدی" (I never told you the things that needed to be said and you never asked) reflects the missed chances to address important issues.
The second verse continues this theme of missed opportunities, with the singer acknowledging that they never truly understood each other despite their connection. They embarked on a beautiful journey together, filled with dreams and enchantment, yet they failed to see the shadows and challenges that accompanied them. The phrase "شکار سایه ها هستیم" (We are the hunters of shadows) implies that they were constantly chasing illusions and never truly grasping the reality of their relationship.
The bridge emphasizes the turmoil and inequality within their love, symbolized by the juxtaposition of love and a mirror. The singer reflects on the constant battles and the unbalanced dynamics that persisted between them, feeling trapped and unable to break free from this destructive cycle.
Overall, the lyrics of "Shabeh Akhar" speak to the regret and missed opportunities in a relationship, highlighting the lack of communication, understanding, and the constant struggle between love and self-reflection.
Line by Line Meaning
سکوتت را ندانستم نگاهم را نفهمیدی
I couldn't understand your silence, you didn't comprehend my gaze.
نگفتم گفتنی ها رو تو هم هرگز نپرسیدی
I didn't say the words, you never asked about them either.
شبی که شام آخر بود به دست دوست خنجر بود
The night when dinner was the last, a dagger was in the hand of a friend.
میان عشق و آینه چه جنگ نابرابر بود
Between love and mirror, what an unequal battle it was.
چه جنگ نابرابری چه دستی و چه خنجری
What an unequal battle it was, both hand and dagger.
چه قصه محقری چه اول و چه آخری
What a humiliating story, both beginning and end.
ندانستیم و دلبستیم نپرسیدیم و پیوستیم
We didn't know, we got attached, we didn't ask, we went along.
ولی هرگز نفهمیدیم شکار سایه ها هستیم
But we never understood, we're hunting shadows.
سفر با تو چه زیبا بود به زیبایی رویا بود
The journey with you was beautiful, it was the beauty of a dream.
نمیدیدیم و میرفتیم هزاران سایه با ما بود
We didn't see, but we went, there were thousands of shadows with us.
در آن هنگامه تردید در آن بن بست بی اُمید
In that moment of doubt, in that hopeless deadlock.
در آن ساعت که باغ عشق به دست باد پَر پَر بود
In that hour when the garden of love was filled with wind and feathers.
در آن ساعت هزاران سال به یک لحظه برابر بود
In that hour, thousands of years were equal to a single moment.
شب آغاز تنهایی شب پایان باور بود
The night was the beginning of loneliness, the night was the end of belief.
تو هم هرگز نپرسیدی
You never asked either.
Writer(s): Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland
Contributed by Elliot P. Suggest a correction in the comments below.
@shahinsh.3791
سکوتت را ندانستم
نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی ها رو
تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام آخر بود
به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه یه جنگ نا برابر بود
چه جنگ نا برابری
چه دستی و چه خنجری
چه غصه محقری
چه اول و چه آخری
ندانستیم و دل بستیم
نپرسیدیمو پیوستیم
ولی هرگز نفهمیدیم شکار سایه ها هستیم
سفر با تو چه زیبا بود
به زیبایی رویا بود
نمی دیدیم و می رفتیم
هزاران سایه با ما بود
سکوتت را ندانستم
نگاهم را نفهمید
نگفتم گفتنی ها رو
تو هم هرگز نپرسیدی
در آن هنگامه تردید
در آن بن بست بی امید
در آن ساعت که باغ عشق به دست باد پر پر بود
در آن ساعت هزاران سال به یک لحظه برابر بود
شب آغاز تنهایی شب پایان باور بود
سکوتت را ندانستم
نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی ها رو
تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام آخر بود
به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه یه جنگ نا برابر بود
چه جنگ نا برابری
چه دستی و چه خنجری
چه غصه محقری
چه اول و چه آخری
@sinarostami2349
یکی دیگه از شاهکار های استاد ترانه سرایی اردلان سرفراز
سکوتت را ندانستم نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی هارو تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام ِ آخر بود به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه یه جنگ نا برابر بود
چه جنگ نابرابری چه دستی و چه خنجری
چه قصه ی محقری چه اول و چه آخری
♫♫♫
ندانستیم و دلبستیم نپرسیدیم و پیوستیم
ولی هرگز نفهمیدیم شکار سایه ها هستیم
سفر با تو چه زیبا بود به زیبایی رویا بود
نمیدیدیمو میرفتیم هزاران سایه با ما بود
سکوتت را ندانستم نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی هارو تو هم هرگز نپرسیدی
♫♫♫
در آن هنگامه ی تردید در آن بن بست بی اُمید
در آن ساعت که باغ عشق به دست باد پَر پَر بود
در آن ساعت هزاران سال به یک لحظه برابر بود
شب ِ آغاز تنهایی شب ِ پایان باور بود
سکوتت را ندانستم نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی هارو تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام ِ آخر بود به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه یه جنگ نا برابر بود
چه جنگ نابرابری چه دستی و چه خنجری
چه قصه ی محقری چه اول و چه آخری..
@setare1462
January 2020 , I still enjoy listening to this song 👍👍👍👍👍
@gitar2019
Outstanding as always. Love from Vancouver
@shahinsh.3791
سکوتت را ندانستم
نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی ها رو
تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام آخر بود
به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه یه جنگ نا برابر بود
چه جنگ نا برابری
چه دستی و چه خنجری
چه غصه محقری
چه اول و چه آخری
ندانستیم و دل بستیم
نپرسیدیمو پیوستیم
ولی هرگز نفهمیدیم شکار سایه ها هستیم
سفر با تو چه زیبا بود
به زیبایی رویا بود
نمی دیدیم و می رفتیم
هزاران سایه با ما بود
سکوتت را ندانستم
نگاهم را نفهمید
نگفتم گفتنی ها رو
تو هم هرگز نپرسیدی
در آن هنگامه تردید
در آن بن بست بی امید
در آن ساعت که باغ عشق به دست باد پر پر بود
در آن ساعت هزاران سال به یک لحظه برابر بود
شب آغاز تنهایی شب پایان باور بود
سکوتت را ندانستم
نگاهم را نفهمیدی
نگفتم گفتنی ها رو
تو هم هرگز نپرسیدی
شبی که شام آخر بود
به دست دوست خنجر بود
میان عشق و آینه یه جنگ نا برابر بود
چه جنگ نا برابری
چه دستی و چه خنجری
چه غصه محقری
چه اول و چه آخری
@iran-is7tm
ماشاالله
@babak6647
چه زیباست و چه معنای عمیقی دارد این شعر! ❤️ 👍
@laleh1368
❤
@babak6647
@Laleh ❤️
@elydariushi1038
You are the best Dariush . We will always love you for ever <3
@hardyjaza4703
amazing song from the legand Dariush
@darrellrowe5693
incredible!!!!