Jingle Bell Rock
ethel merman & friends Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Suzu no rythem ni hikari no wa ga mau
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Mori ni hayashi ni hibiki nagara
Hashire sori yo, kaze no yoni
Yuki no naka o, karuku hayaku
Warai goe o, yuki ni makeba
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Suzu no rythem ni hikari no wa ga mau
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Mori ni hayashi ni hibiki nagara
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Suzu no rythem ni hikari no wa ga mau
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Mori ni hayashi ni hibiki nagara
Hashire sori yo, oka no ue wa
Yuki mo shiroku, Kaze mo shiroku
Utau koe wa, tonde iku yo
Kagayaki hajimeta hoshi no sora e
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Suzu no rythem ni hikari no wa ga mau
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
Mori ni hayashi ni hibiki nagara
The above lyrics are actually the Japanese version of the popular Christmas song "Jingle Bell Rock." In this version, the lyrics speak about the sound of jingling bells and the rhythm they create, as well as the way the light dances along with the rhythm of the bells. The verses also mention running through the snow, feeling the wind blowing, and laughing out loud. The chorus repeats the idea of jingling bells and the sound they create echoing through the forest.
The song paints a picture of a festive winter scene, filled with the sounds of bells and the beauty of nature. The lyrics suggest a feeling of freedom and joy, as the singers run and play in the snow, and the sound of the jingling bells create a lively rhythm that carries them away. The use of the word "hibiki," which means echo or reverberation in Japanese, gives a sense of the sound of the bells bouncing off the trees and creating a magical atmosphere.
Line by Line Meaning
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
The sound of bells ringing in rhythm with a joyful melody.
Suzu no rythem ni hikari no wa ga mau
The light sways to the rhythm of the jingling bells.
Mori ni hayashi ni hibiki nagara
Echoing through the forest along with the sounds of nature.
Hashire sori yo, kaze no yoni
Run swiftly like the wind.
Yuki no naka o, karuku hayaku
Lightly and quickly through the snow.
Warai goe o, yuki ni makeba
Laughing so loud that it blends in with the snow.
Akarui hikari no hana ni naruyo
Becoming a bright, shining flower of light.
Hashire sori yo, oka no ue wa
Run swiftly on the top of the hills.
Yuki mo shiroku, Kaze mo shiroku
The snow and wind are both white, and pure.
Utau koe wa, tonde iku yo
Singing voices fly high.
Kagayaki hajimeta hoshi no sora e
Heading towards the sparkling starry sky.
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
The jingling of bells rings out again.
Suzu no rythem ni hikari no wa ga mau
The light dances to the rhythm of the jingling bells.
Jingle bell, jingle bell suzu ga naru
The sound of bells ringing in rhythm with a joyful melody.
Mori ni hayashi ni hibiki nagara
Echoing through the forest along with the sounds of nature.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Steve Hinnenkamp
Miss Merman the one and only ignites this fantasy with incomparable vocal ammunition.
Eirika Stokes
For those of you unaware, Ethel Merman was 71 YEARS OLD when she recorded this and still sounds better than many people ever sound in their prime.
Joshua Orro
Ethel Merman is phenomenal
Bernie E
chicken today feathers tomorrow! ! love it! ! brings back childhood memories! !
hearsedriver1968
Who's gonna fill their shoes.....certainly not the singers of today. Entertainment is dead forever.
『Tali』
Hey GG it’s me
Nathan Anderson
No thanks