Young Love
lyrical school Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

"Young love, young love, young love, young love, yo"
"Young love, young love, young love, young love, yo"
"Young love, young love, young love, young love, yo"
"Young love, young love, young love, young love"

あれから何年経ってる? 校庭 シャツ汗ばんで
二人乗り 「夏だね」なんて笑って 揺いでも危なげなくて
轍はあくまでラフで (ラフで) ただただ あくまでナンセンス (ナンセンス)
ドローンのように俯瞰で 見ているようで ふわふわ浮かんでるよ!
けど懐かしむほどは過ぎ去ってない だから "かつて"なんてのはなってない
「てかさ だって終わって無いし そもそも始まってないね」なんて
踏み込む足 その速度 (速度) 今になれば そう もっと (もっと)
楽しめたなって だから君と スローなペースでもうちょっと!
そう もうちょっと もうちょっと ゴールすぐ真っ直ぐのオンロード
映画だったらとっくにエンドロール 冒険終わっちゃう 少年少女
例えば こっそり深呼吸 しても高鳴るような心臓
別のヒロイン主人公の 同じような話 スピンオフ
ずっと 終わらない未来 なんてとんだ勘違い
だってドラマみたいに過ごしてきたんだ何日間も
だけどパッチワークじゃない ここから地続きの my life
とりあえず ここまで第一幕 タイトルは大体こんな感じじゃん

"Young love, young love, young love, young love, yo"
君が呼んでる 夜の校庭 多分 ok 前の birth day
満たす条件 伸びた門限 oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah

少しだけだけど窓閉める 部屋の中なんか残ってる
夏の夜感じる匂いで take me back to glory days
いつもくれた連絡 連夜 長い電話 いつもやたら滅多 二人旅を計画
アメリカ アジアエリア 北京 ベルリン ダブリン リベリア
上野発の夜行列車 (どこだってすぐ行けるさ)
「そのうち」「年内」「来年」って話しても 行ってはないね

でもどうでもいいって! ハナから大事なひととき残れば my brain に
遠ざかる 遠ざかる あの夏 この夏 遠ざかるよ
そう簡単に オーバーラップ 繰り返す季節の"色んな"が
どこかで願ってる back again 物語のディティールが欠ける
明け方かけての長電話の 耳の痛みだって faraway
Runaway しちゃダメ 嫌んなっても バッドエンドなんてないと
思ってただって 終わらないシナリオに 書き足す 愉快なダイアログ
でも始まりの頃に 貼った伏線もないがしろに
何かしようにも 気づいてる 旅立ち 新しい始まりの日

"Young love, young love, young love, young love, yo"
君が呼んでる 夜の校庭 ペダル漕いでる 街の照明
嘘は上出来 来ない門限 oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah

"Young love, young love, young love, young love, yo"
"Young love, young love, young love, young love, yo"
"Young love, young love, young love, young love, yo"
"Young love, young love, young love, young love"

君が無理に見せた名画 vhs 今は君の話 きっと ついていける
朝日待ち 車から見た水平線 お日様また今日も別の海に消える

"Young love, young love, young love, young love, yo"
君が呼んでる 夜の校庭 ベタな表現 夏の冒険
星は宝石 まるでショーケース なのにどうして なのにどうして
"Young love, young love, young love, young love, yo"




君が呼んでる 夜の校庭 気付く目的 消える照明
月を残して 来ない門限 oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah

Overall Meaning

The song "Young Love" by lyrical school opens with a repetition of the phrase "young love", which sets up the theme of the song, which is a reflection on a past relationship. The opening verse asks how many years have passed since the relationship ended and then goes on to talk about a memory of riding a bike together and laughing in the summer sun. The singer describes feeling like they were floating above it all, as if looking down from a height. But even though the memory is strong and nostalgic, the singer acknowledges that it's important not to dwell too much on the past and instead to move forward.


The second verse of the song delves deeper into the memories of the relationship. The singer describes a night spent alone in their room while thinking back to the "glory days" of the past relationship. The memories flood back - late-night phone calls, making plans to travel together, and the anticipation of adventures in faraway lands. But again, the singer recognizes that it's important not to get too caught up in the past and to focus on the present and future. The repetition of the phrase "young love" throughout the song serves as a reminder of both the intensity of the feelings that come with first love and the fleeting nature of those feelings.


Overall, "Young Love" is a wistful and nostalgic reflection on a past relationship. The song captures both the joy and pain of young love, while also acknowledging the importance of moving on and living in the present.


Line by Line Meaning

Young love, young love, young love, young love, yo
Repeating "young love" multiple times to emphasize and show excitement about the feeling of being in love as a youth


あれから何年経ってる? 校庭 シャツ汗ばんで
It has been years since then, and I can still remember the feeling of sweating in my shirt in the schoolyard


二人乗り 「夏だね」なんて笑って 揺いでも危なげなくて
We laughed about how it was summer while riding together, swaying without any fear


轍はあくまでラフで (ラフで) ただただ あくまでナンセンス (ナンセンス)
The tracks we followed were rough and lacked any sense of direction or purpose


ドローンのように俯瞰で 見ているようで ふわふわ浮かんでるよ!
Looking down on our memories from a bird's eye view, floating and carefree


けど懐かしむほどは過ぎ去ってない だから "かつて"なんてのはなってない
It hasn't completely passed, so there's no such thing as just "the past" that we can reminisce about


「てかさ だって終わって無いし そもそも始まってないね」なんて
"Speaking of which, it's not over yet, and to begin, it hasn't even started," we said


踏み込む足 その速度 (速度) 今になれば そう もっと (もっと)
If we took a step forward and gained momentum, even now, we could probably enjoy ourselves a little more


楽しめたなって だから君と スローなペースでもうちょっと!
"We could've enjoyed it more," so I want to spend some more time with you even if it's at a slow pace


そう もうちょっと もうちょっと ゴールすぐ真っ直ぐのオンロード
Yes, a little more, a little more, and then we'll be on the straight road directly to our goal


映画だったらとっくにエンドロール 冒険終わっちゃう 少年少女
If it were a movie, the end credits would have already been shown, and our adventure as young boys and girls would be over


例えば こっそり深呼吸 しても高鳴るような心臓
Even if we try to breathe deeply, our hearts still race with excitement


別のヒロイン主人公の 同じような話 スピンオフ
A spinoff of a similar story, but with a different hero or heroine


ずっと 終わらない未来 なんてとんだ勘違い
Thinking that the future would never end was a terrible mistake


だってドラマみたいに過ごしてきたんだ何日間も
But we spent countless days living like it was a drama


だけどパッチワークじゃない ここから地続きの my life
But it's not like a patchwork, it's my continuous life from here


とりあえず ここまで第一幕 タイトルは大体こんな感じじゃん
Anyway, this is the first act so far, and the title is something like this, right?


君が呼んでる 夜の校庭 多分 ok 前の birth day
You're calling me to the schoolyard at night, right? Probably for my last birthday


満たす条件 伸びた門限 oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah
Satisfying the conditions meant extending curfew, oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah


少しだけだけど窓閉める 部屋の中なんか残ってる
We'll close the window just a little, there's still something left in the room


夏の夜感じる匂いで take me back to glory days
Take me back to the glory days with the scent of a summer night


いつもくれた連絡 連夜 長い電話 いつもやたら滅多 二人旅を計画
We always sent messages to each other, long phone calls late at night, and made too many plans for trips together


アメリカ アジアエリア 北京 ベルリン ダブリン リベリア
America, Asia, Beijing, Berlin, Dublin, Liberia


上野発の夜行列車 (どこだってすぐ行けるさ)
A night train from Ueno (we could go anywhere in a flash)


「そのうち」「年内」「来年」って話しても 行ってはないね
We talk about "someday," "this year," and "next year," but we never actually get there


でもどうでもいいって! ハナから大事なひととき残れば my brain に
But who cares! If we could leave behind important moments in my brain, that's enough


遠ざかる 遠ざかる あの夏 この夏 遠ざかるよ
That summer is getting farther and farther away, even this summer is getting farther away


そう簡単に オーバーラップ 繰り返す季節の"色んな"が
The many changing seasons overlap so easily


どこかで願ってる back again 物語のディティールが欠ける
I'm wishing somewhere back again, but the details of my story are incomplete


明け方かけての長電話の 耳の痛みだって faraway
The pain in my ear from those long phone calls in the early hours is now faraway


Runaway しちゃダメ 嫌んなっても バッドエンドなんてないと
Don't run away, even if you hate it, there is no such thing as a bad end


思ってただって 終わらないシナリオに 書き足す 愉快なダイアログ
Just thinking it doesn't make it over, a happy dialogue to add to the never-ending scenario


でも始まりの頃に 貼った伏線もないがしろに
But I put the foreshadows at the beginning and forgot about them


何かしようにも 気づいてる 旅立ち 新しい始まりの日
I'm starting to notice that if I want to do something, today is the start of something new


君が呼んでる 夜の校庭 ペダル漕いでる 街の照明
You're calling me to the schoolyard at night, pedaling through the city lights


嘘は上出来 来ない門限 oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah
Lies are acceptable, but the curfew won't wait, oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah


君が無理に見せた名画 vhs 今は君の話 きっと ついていける
The masterpiece on VHS that you forced me to watch is now your story, and I'm sure I can keep up


朝日待ち 車から見た水平線 お日様また今日も別の海に消える
Waiting for the sunrise, the horizontal line seen from the car, the sun disappears into another sea again today


君が呼んでる 夜の校庭 ベタな表現 夏の冒険
You're calling me to the schoolyard at night, it's such a cliché expression, a summer adventure


星は宝石 まるでショーケース なのにどうして なのにどうして
The stars are like jewels in a showcase, but why, why do I feel this way?


君が呼んでる 夜の校庭 気付く目的 消える照明
You're calling me to the schoolyard at night, realizing our purpose, and the lights disappear


月を残して 来ない門限 oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah
Leaving only the moon, but the curfew won't wait, oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Sukiro Kimura, Shigeki Tsubokou, Kosuke Takahashi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions