「ミィ」
misono Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

自分のネコに
「こっちおいで」と言うみたく
私の名前呼ぶ声も
「目が離せない」
といつでも見守ってくれてた
独り占めの視線
グッスリ眠れる私専用の膝の上も
左側の鼓動
頭クシャクシャとなでたり
ホッペつねったり
優しさ伝わってくる手も
ぜんぶぜーんぶスキでした。
キライに キライになりそう。
私のやりすぎたワルさ
反省(ゴメン)も
帳消しにしてくれた笑顔も
私の泣き声にはすぐ気付く
涙止めてくれた胸の中
「アーン」って二人でのご飯が
私にとっては何よりのご馳走
ドライヤーで
乾かしてくれるその時は
"自分だけの君"の時間
「そこがイイんじゃん!
君のいい所じゃん!」
ダイスキ ダイスキでした。
『好き勝手でケンカして
それ以上にホレなおして
そーやって何度も
何度もやりなおしてきた
...のに』 ...
いつかこの"当たり前"が
なくなるなら
はじめからない方がいいもん
これからは別々の幸せでも
君が"私の初めて"だったから
ずっとずーっと宝物
ホントに ホントに幸せでした。
『途中で捨て猫になるのなら




最初から野良猫が
良かった...のに』

Overall Meaning

The song 「ミィ」 by misono is an ode to a loved one's unwavering loyalty and love. The song expresses misono's deep affection for her cat who is always there for her no matter what. The lyrics compare the relationship to that of a pet and owner with the cat always keeping an eye on misono and following her around like a loyal companion. The song also talks about how the cat's presence brings misono comfort as she falls asleep and how the cat's actions, like nuzzling against her head or gently biting her cheek, all show the cat's love and affection towards misono.


Line by Line Meaning

自分のネコに
Just like calling out "Come here" to my cat,


「こっちおいで」と言うみたく
you always called me, just like that.


私の名前呼ぶ声も
Your voice calling my name,


「目が離せない」
made me feel like I'm never alone.


といつでも見守ってくれてた
You always watched over me.


独り占めの視線
Your gaze, seemingly only for me,


グッスリ眠れる私専用の膝の上も
and your lap, where I could sleep soundly.


左側の鼓動
The beat of your heart to my left,


頭クシャクシャとなでたり
when you would ruffle my hair or stroke my cheek,


ホッペつねったり
or gently pinch my cheeks,


優しさ伝わってくる手も
all of these things I cherished completely.


ぜんぶぜーんぶスキでした。
Until I started to hate it all.


キライに キライになりそう。
All the good deeds, just too much of them.


私のやりすぎたワルさ
I want to say sorry for everything,


反省(ゴメン)も
but your smile always reassured me.


帳消しにしてくれた笑顔も
You always knew when I was crying,


私の泣き声にはすぐ気付く
and your chest would always be there to wipe my tears.


涙止めてくれた胸の中
That "Ahhn" we share when we eat dinner together,


「アーン」って二人でのご飯が
Is always a treat to me.


私にとっては何よりのご馳走
When you dry my hair with the hair dryer,


ドライヤーで
it's just me and you in the moment.


乾かしてくれるその時は
"That's good enough", I say.


"自分だけの君"の時間
"That's your good spot", I say,


「そこがイイんじゃん!
Everything you did, so much I love it.


君のいい所じゃん!」
Until we fight, love each other more than that,


ダイスキ ダイスキでした。
Why we keep trying, over and over again.


『好き勝手でケンカして
If one day all this fades away,


それ以上にホレなおして
There would be nothing worth starting.


そーやって何度も
But for you who was my very first,


何度もやりなおしてきた
You'll always be my precious treasure.


...のに』 ...
I truly was so, so happy.


いつかこの"当たり前"が
If I could only go back to being a stray cat,


なくなるなら
then I would never have felt that heartbreak.


はじめからない方がいいもん
But even with your flaws, I still love you.


これからは別々の幸せでも
If you ever become stray again,


君が"私の初めて"だったから
I still would've chosen you every time.


ずっとずーっと宝物
I truly was so, so happy.


ホントに ホントに幸せでした。
If one day all this fades away,


『途中で捨て猫になるのなら
Then there would be nothing worth starting.


最初から野良猫が
But for you who was my very first,


良かった...のに』
You'll always be my precious treasure.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: misono

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions