Tales...
misono Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

気がつけば僕の日々(ものがたり)には
¥あの時¥も隣には..."君"
心(そ)の未来(なか)にも 僕がいる? ように
二人(こ)の今(時間)をなくさないよう
「大切にしよう」

幸せ(成功)掴んで喜ぶ横で 君は泣いてくれた
涙して立ち止った弱虫(僕)を 笑い飛ばしてくれた

君のおかげで
"ハッピーエンドの主役"になれた Ah

いつまでも どこへでも
守りたい君がいるから
その度に「強くなりたい」と想ふ(う)
君(こ)の笑顔変わらないように
いつだって なんだかんだって
僕を必要としてくれるから
今日も歩き続けていられるんだ
「もう泣かせない為に」って

不安になってしんどくっても 心配いらず「負けじ」と行けるのは
僕の代わりに 君が僕を信じて見ていてくれるから

"信じる強さ"に疲れてしまったら
肩に寄りかかって

今(そ)の嘘も 短所(欠点)も
過去の失敗も含め
君だもん! 僕だもん!
逃げないで受け止めてあげよう
いくつもの 壁(困難)も
これからは二人なら怖くないでしょ?
戦いは終わらないけど
¥辿り着いた時¥にも一緒じゃなくっちゃ!

探し物 今ナイ物は
これから作ればいいじゃん!
宝物 此処にアル物は
輝き続けていられるように
寂しい手 繋いだ絆(手)
君のポッケで暖めて
哀しい瞳 重なる視線
僕の胸の中で抱きしめる





これが愛ほし(おしい)物語(ストーリー)

Overall Meaning

The song "Tales" by misono (-Me Ver.-) is a heartfelt song about the singer's gratitude and love for someone special in her life. The lyrics recount the blossoming of a beautiful relationship between two people who have faced multiple obstacles together. The singer expresses her recognition of how important the other person is to her storytelling and future, and how she wants to be there for them too.


The first verse talks about how the singer's daily stories ("mono-gatari") have always had that special someone ("kimi") next to her. She wonders if she's in that person's future too, and hopes they can continue to cherish each other and not lose track of the present. The chorus then talks about how the other person was by her side through thick and thin, even when she cried tears of joy or when she stumbled as a coward. With their help, she became the "lead character of a happy ending."


The second verse shows how the singer wants to be strong for the other person too, to always protect them and not make them cry anymore. The bridge further emphasises their mutual trust and support, acknowledging that they may get tired of fighting but at least they have each other to rely on. The final verse then ends on a hopeful note, talking about how they can create new treasures and warm connections that will last forever. Overall, the song is a touching tribute to a deep relationship built on trust, love, and companionship.


Line by Line Meaning

気がつけば僕の日々(ものがたり)には
When I realized, my everyday story contains


あの時も隣には...'君'
Even back then, 'you' were always beside me


心(そ)の未来(なか)にも 僕がいる? ように
So that I'll always exist in your future world too


二人(こ)の今(時間)をなくさないよう
To ensure we don't lose our present time together


「大切にしよう」
Let's treasure every moment


幸せ(成功)掴んで喜ぶ横で 君は泣いてくれた
When I grasped happiness and rejoiced, 'you' were crying by my side


涙して立ち止った弱虫(僕)を 笑い飛ばしてくれた
'You' laughed off the coward (me) who stopped in tears


君のおかげで
Thanks to you,


"ハッピーエンドの主役"になれた Ah
I could become the leading actor of a happy ending, Ah


いつまでも どこへでも
Forever and always, wherever we go,


守りたい君がいるから
Because I want to protect 'you'


その度に「強くなりたい」と想ふ(う)
Every time, I think 'I want to be stronger'


君(こ)の笑顔変わらないように
So that your smile never changes


いつだって なんだかんだって
Always, no matter what


僕を必要としてくれるから
Because 'you' need me


今日も歩き続けていられるんだ
I can keep walking today too


「もう泣かせない為に」って
So that I won't make 'you' cry anymore


不安になってしんどくっても 心配いらず「負けじ」と行けるのは
Even when I'm anxious and tired, I can keep going without worries because


僕の代わりに 君が僕を信じて見ていてくれるから
'You' believe in me in my place and watch over me


"信じる強さ"に疲れてしまったら
If I get tired from my 'believing strength'


肩に寄りかかって
'Lean on' your shoulders


今(そ)の嘘も 短所(欠点)も
Even the lies and flaws of the present


過去の失敗も含め
Including past failures


君だもん! 僕だもん!
This is because of you! This is because of me too!


逃げないで受け止めてあげよう
I won't run from them, I'll take them all in


いくつもの 壁(困難)も
Even many difficulties and walls


これからは二人なら怖くないでしょ?
If it's the two of us from now on, it won't be scary, right?


戦いは終わらないけど
The battle won't end


辿り着いた時にも一緒じゃなくっちゃ!
When we reach our destination, we must be together!


探し物 今ナイ物は
What we're looking for, what we don't have right now,


これから作ればいいじゃん!
We can create them from now on!


宝物 此処にアル物は
The treasures we have are right here


輝き続けていられるように
So that they can keep shining


寂しい手 繋いだ絆(手)
The bond we shared by holding our lonely hands


君のポッケで暖めて
Warm them in your pockets


哀しい瞳 重なる視線
Sad eyes, converging gazes


僕の胸の中で抱きしめる
I'll hold them close in my heart


これが愛ほし(おしい)物語(ストーリー)
This is a cherished love story




Writer(s): Misono, misono

Contributed by Evan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions