R.I.P.
narco/capo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

In terra siamo sempre stati i peggiori
Andremo in cielo sotto una pioggia di fiori
Poi rimpiangerete 'sti stronzi qui fuori
A scrivere le nostre vite dentro le canzoni
Oggi tu non sai chi eri ieri
Adesso sai chi sei meglio di com'eri
Coi vestiti neri ancora
Perché è un film in bianco e nero che non si colora
Un ferro spinto sulla gola, sei fucked up, FOLA
Quando ho letto di quel lutto mi si è stretto il core
Che per queste storie di merda 'n trovo le parole
Che si ricordano solo se muori
Domani implori, soltanto un giorno di merda qua fuori
Resteremo vivi solo su 'ste tracce audio
La mia voce nello stereo dentro la tua auto
Che ogni macchina deve fa 'n botto
Schiacci e tiri pugni sul cruscotto
È tutto tuo fino al primo blocco
Pischelli cresciuti sopra le panchine come noi
Coi motorini e le scarpe di gomma
Che da bambini sognavamo questa merda, poi
Metti le mani sotto la sua gonna
Metto le mani in questo impasto, dopo tre passaggi
Pensi che è merda finché non la assaggi
Mi faccio tutto il viale in contromano sopra a questi raggi
Non ci sta un cane morto nei paraggi

Al mio funerale, fra', coi Moncler
Questi ragazzi fuori, sì, come me
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Come me, come me
Come me, come me, come me
Come me, come me, come me
Come me, come me
Andremo in paradiso e l'inferno è qua fuori
Ho fibbie di Cavalli sui miei pantaloni
La polvere che si è portata via i migliori
Dio ricordati di noi, ricordati 'sti nomi
Prega per, per 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Come me, come me

Quaggiù al quartiere non c'è più un cane
Smetti di cacciare quando non c'hai più fame
'Sto capitolo non è finito
La facciata è vuota come il mio frigo
Che ne sai, amico?
Quanto costa questa merda, che ne sai? Niente
Costa sangue alla gente, per la gente
Dalle strade per le strade
Mette un frate' contro frate' (come fai?)
Come questo posto rende 'ste persone avide, aride
Fiori morti su una lapide, anime al giro
Dentro al traffico sul cellulare
Come se non ci fosse meglio da fare
Dentro me un mare (secco)
Scrivici i nomi dei miei amici sopra le panchine
Dio ricordati di queste rime
Io non mi scordo da do' so' venuto, manco morto
Senza bagagli solo all'aeroporto

Al mio funerale, fra', coi Moncler
Questi ragazzi fuori, sì, come me
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Come me, come me
Come me, come me, come me
Come me, come me, come me
Come me, come me

Andremo in paradiso e l'inferno è qua fuori
Ho fibbie di Cavalli sui miei pantaloni
La polvere che si è portata via i migliori
Dio ricordati di noi, ricordati 'sti nomi
Prega per, per 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé




Il cielo resta il limite per chi è come me
Come me, come me

Overall Meaning

The opening line of "R.I.P." by Narco/Capo translates to "We have always been the worst on earth" and sets the tone for a song about the harsh realities of life in a troubled neighborhood. The lyrics describe the lives of young people growing up in a violent and unstable environment, facing the challenges of poverty, gangs, and crime. The references to death and funerals throughout the song underline the sense of hopelessness that pervades the lives of these individuals. The chorus repeats the idea that the only way out is to reach for something higher, even if it is only a dream of going to heaven in a luxury car.


The language used in the song is raw and unvarnished, reflecting the hard lives of the people it describes. The imagery is stark and sometimes violent, with lines like "A iron pushed on your throat, you are fucked up, FOLA" (FOLA is a slang term meaning "stupid person" or "loser"). The lyrics also touch on themes of identity and self-discovery, as the singer reflects on his own past and the changes he has undergone. The references to clothing and brands signal a desire for status and recognition, even in the midst of poverty and danger.


Overall, "R.I.P." is a powerful and honest portrait of life in a challenging urban environment. It speaks to the struggles of young people who are trying to find their way in a world that can seem overwhelming and hopeless.


Line by Line Meaning

In terra siamo sempre stati i peggiori
We have always been the worst on earth.


Andremo in cielo sotto una pioggia di fiori
We will go to heaven under a shower of flowers.


Poi rimpiangerete 'sti stronzi qui fuori
Then you will regret us bastards out here.


A scrivere le nostre vite dentro le canzoni
Writing our lives in songs.


Oggi tu non sai chi eri ieri
Today you don't know who you were yesterday.


Adesso sai chi sei meglio di com'eri
Now you know who you are better than before.


Coi vestiti neri ancora
With black clothes still.


Perché è un film in bianco e nero che non si colora
Because it's a black and white movie that doesn't colorize.


Un ferro spinto sulla gola, sei fucked up, FOLA
An iron pushed on the throat, you're fucked up, fool.


Quando ho letto di quel lutto mi si è stretto il core
When I read about that mourning, my heart froze.


Che per queste storie di merda 'n trovo le parole
That for these shitty stories, I cannot find the words.


Che si ricordano solo se muori
That are only remembered if you die.


Domani implori, soltanto un giorno di merda qua fuori
Tomorrow you beg, just another shitty day out here.


Resteremo vivi solo su 'ste tracce audio
We will only live on these audio tracks.


La mia voce nello stereo dentro la tua auto
My voice in the stereo inside your car.


Che ogni macchina deve fa 'n botto
That every car must cause a crash.


Schiacci e tiri pugni sul cruscotto
Smashing and punching the dashboard.


È tutto tuo fino al primo blocco
It's all yours until the first block.


Pischelli cresciuti sopra le panchine come noi
Kids grown up on the benches like us.


Coi motorini e le scarpe di gomma
With motorbikes and rubber shoes.


Che da bambini sognavamo questa merda, poi
That as children we dreamt of this shit, then.


Metti le mani sotto la sua gonna
Put your hands under her skirt.


Metto le mani in questo impasto, dopo tre passaggi
I put my hands in this dough, after three passes.


Pensi che è merda finché non la assaggi
You think it's shit until you taste it.


Mi faccio tutto il viale in contromano sopra a questi raggi
I drive the whole avenue against traffic on these rays.


Non ci sta un cane morto nei paraggi
There isn't a dead dog around here.


Al mio funerale, fra', coi Moncler
At my funeral, bro, with Moncler.


Questi ragazzi fuori, sì, come me
These guys outside, yes, like me.


Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
We who go to heaven, yes, in a coupe.


Il cielo resta il limite per chi è come me
The sky is the limit for someone like me.


Andremo in paradiso e l'inferno è qua fuori
We will go to heaven and hell is out here.


Ho fibbie di Cavalli sui miei pantaloni
I have Cavalli buckles on my pants.


La polvere che si è portata via i migliori
The dust that took away the best ones.


Dio ricordati di noi, ricordati 'sti nomi
God remember us, remember these names.


Prega per, per 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Pray for, for these guys outside, yes, like me.


Come me, come me
Like me, like me.


Quaggiù al quartiere non c'è più un cane
Down here in the neighborhood, there isn't even a dog.


Smetti di cacciare quando non c'hai più fame
Stop hunting when you're no longer hungry.


'Sto capitolo non è finito
This chapter is not over.


La facciata è vuota come il mio frigo
The facade is empty like my fridge.


Che ne sai, amico?
What do you know, friend?


Quanto costa questa merda, che ne sai? Niente
How much does this shit cost, what do you know? Nothing.


Costa sangue alla gente, per la gente
It costs blood to people, for people.


Dalle strade per le strade
From the streets to the streets.


Mette un frate' contro frate' (come fai?)
It pits a brother against a brother (how do you do it?).


Come questo posto rende 'ste persone avide, aride
How this place makes these people greedy, arid.


Fiori morti su una lapide, anime al giro
Dead flowers on a tombstone, souls on rotation.


Dentro al traffico sul cellulare
Inside traffic on the phone.


Come se non ci fosse meglio da fare
As if there wasn't anything better to do.


Dentro me un mare (secco)
Inside me a (dry) sea.


Scrivici i nomi dei miei amici sopra le panchine
Write the names of my friends on the benches.


Dio ricordati di queste rime
God remember these rhymes.


Io non mi scordo da do' so' venuto, manco morto
I don't forget where I come from, not even dead.


Senza bagagli solo all'aeroporto
Without baggage only at the airport.




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@PolisRanger2033

Remilia is my favorite Touhou character!

@kiyomiku

I am in love with all the wall papers and this song

@MotherofImps

I love remilia scarlet :) good job

@ErukanuSenpai

omg i remember this song, but the original version of it ( still unmatched imo )

but i love this one too !!

@zekenkurolyon

the picture at 0:55 sent chills down my spine

@claldayas

:D awesome you should make a play list with all of you're music videos

@Dragonex79

I love Touhou! Remilia, you have good sister (Flandre) and your sister have good sister too!!

@user-si2lt7jb2p

レミリア様は美しい!
異論は認めん

@user-zy8sc3vo3m

↓×6センスの塊でしょw(*ゝω・*)ノキラッ

@ShatteredGlass916

the first song is based on games entitled touhou this theme was originally for final boss theme

More Comments

More Versions