Zombie En La Ciudad
r.o.i. Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Un suceso en la ciudad
La agobia de silencio
Y soledad
Parece un maleficio
De oscuridad
Que le causa tristeza
A la humanidad
Un suceso en la ciudad
A venido de lejos
A perturbar
El hombre caminante
No encuentra paz
El artista sin alas
No va a soñar
Un suceso en la Ciudad
Cuando el mensajero
Vino a anunciar
Que pronto un mundo nuevo
Pronto muy pronto
Renacerá
Un suceso en la Ciudad
Que poco a poco
Nos quiere ahogar
Miramos hacia el Cielo
Sin pestañear
Y una lágrima humilde
Viene a sanar
Ahora vamos a esperar
El dulce Milagro
Está por llegar
Y pronto un mundo nuevo
Pronto muy pronto
Renacerá




Pronto muy pronto
Renacerá

Overall Meaning

The lyrics of R.O.I.'s "Zombie En La Ciudad" describe the experiences and emotions of a street artist who is ready to "bomb" the city with his art. He carefully plans his graffiti, choosing the right colors, tools, and spots to tag with his abstract ideas. He wears a mask to hide his identity but also to symbolize his existence as an artist. Although he faces risks of being caught by the police, he is driven by his passion and determination to fill the city with his art.


The second part of the song shows a more ambitious goal of the artist, which is to paint a huge billboard in a daring location. He knows that it is a risky venture, but he still goes for it, driven by the desire to express his feelings and make an impact. He sees himself as a rebel against the norms of society, as he is not stealing or hurting anyone, just painting. He acknowledges the illegality of his actions but sees them as temporary and lasting only in his memories. He invites other graffiti artists to join him and unleash their creativity without limits.


Overall, the song highlights the passion, creativity, and rebellious spirit of street art and graffiti culture. It shows how these artists can use their art not just to decorate the city but also to challenge the status quo and express their individuality and identity.


Line by Line Meaning

Ya todo está planeado, nada saldrá mal, hoy saldré a bombardear a toda mi ciudad.
I have everything planned out and nothing will go wrong. Today, I will go out and graffiti my entire city.


Cuando no hay nadie despierto en las calles, cruzo los dedos para que nada falle.
When no one is awake on the streets, I hope that nothing goes wrong.


Armo mi mochila con tantos colores, Latas, pilots y hasta los crayones.
I pack my backpack with a variety of colors, spray paint cans, markers, and even crayons.


Cubriendo mi cara con una máscara y listo, nadie sabrá quien fue, pero sí que existo.
I cover my face with a mask so no one will know who I am, but they will know that my graffiti exists.


Bocetos en mi mente, todo está planeado, taggeando paredes y postes de lado a lado.
I have sketches in my mind, everything is planned out, and I will tag walls and poles from side to side.


Un borracho regresa caminando en zic-zac, mientras voy preparando las latas con sus caps.
As a drunk man walks by stumbling, I prepare my spray paint cans with their caps.


Llego al spot nervioso como la primera vez, con esos escalofríos recorriéndome la piel, empiezo el acto haciendo sonar esas maracas, plasmando en la pared mis ideas abstractas.
I arrive at the location nervous as if it were my first time, chills running down my spine. I start the act by shaking my cans and spraying my abstract ideas onto the wall.


Y mis ideas plasmadas en toda la ciudad, en toda la ciudad, si en toda la ciudad. No descansare hasta llenar la ciudad, no descansare, por favor, dame más.
My ideas displayed throughout the entire city, in every corner. I will not rest until I fill the entire city with my graffiti. Please, give me more.


Mi siguiente objetivo, un gran espectacular, lo mejor es que nadie me podrá alcanzar.
My next objective is a big, impressive piece, and the best part is that no one can catch me.


Son las 2:49 y voy solo, no sé qué me espera pero lo doy todo.
It's 2:49 am and I am alone. I don't know what's waiting for me, but I give it my all.


Las luces de una patrulla se van acercando, me escondo entre las sombras sin dejar algún rastro, esos malditos puercos jamás me podrán atrapar, primero muerto antes que revelar mi identidad.
The lights of a police car are approaching, so I hide in the shadows, leaving no trace. Those damn pigs will never catch me. I would rather die than reveal my identity.


Desde aquí veo a mi próxima víctima en lo alto, no sé qué me espera si quieres que sea exacto, sinceramente puedo perder la vida en el intento, un gran precio para comunicar esto que siento.
From here, I see my next victim up high. I don't know what's waiting for me exactly, and honestly, I could lose my life in the process. But it's a high price to pay to communicate how I feel.


Algunos lo ven como lo peor de la delincuencia, peor que un asesino, peor que la demencia, nosotros no robamos, no matamos, no herimos, tenemos que escondernos y nunca lo elegimos.
Some people view graffiti as the worst kind of crime, worse than murder or insanity. We don't steal, kill, or hurt anyone. We have to hide, and we never chose this life.


Tranquilos el grafiti solo es cuestión pasajera, lo pienso dejar en el momento que me muera.
Don't worry, graffiti is only temporary. I plan on giving it up when I die.


Subiendo más de 7 metros encima del tránsito, moviéndome de lado para hacerlo más práctico, las luces de la ciudad me dan mi gran entrada, mientras el viento pegándome fuerte en la cara.
I climb more than 7 meters above the transit, moving side to side to make it more practical. The city lights give me my grand entrance, while the wind hits me hard in the face.


Aquí arriba me siento el dueño de todo este mundo, todo está en mis manos, un placer rotundo.
Up here, I feel like I am the owner of the whole world. Everything is in my hands, and it's an absolute pleasure.


Bórrenlo de la pared pero en mi alma perdurara, la tinta se cae pero mis recuerdos no se borraran. Háganlo tan ilegal como lo gusten señores, La palabra “limite” no existe para los mejores.
They can erase it from the wall, but it will live on in my soul. The ink may fade, but my memories won't. Make it as illegal as you want, gentlemen. There are no limits for the best.


Esto va para todos los que lo hacen ilegal. En toda la ciudad, si, en toda la ciudad. También para aquellos que solo pintan mural. En toda la ciudad, si, en toda la ciudad. Desde libretas hasta hacerlo monumental. En toda la ciudad, si, en toda la ciudad. Sobre todo para aquellos que lo mantienen REAL. En toda la ciudad, en toda la ciudad.
This is for everyone who does it illegally, for those who paint murals, from sketchbooks to monumental works. Most importantly, for those who keep it real throughout the entire city.




Lyrics © O/B/O DistroKid
Written by: Tomas O'Rorke

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@manuelangelmejiapayan5624

Tocaron supervrgs hoy

More Versions