-
rammstein dalai lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher sitzen warm
und gehen so dem Schlaf ins Garn
In drei Stunden sind sie da
zum Wiegenfeste der Mama
Die Sicht ist gut der Himmel klar
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind
Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
Hörst du denn den Donner nicht
Das ist der König aller Winde
Er will mich zu seinem Kinde
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Vater hält das Kind jetzt fest
Hat es sehr an sich gepresst
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
So der Vater mit den Armen
Drückt die Seele aus dem Kind
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
The lyrics to Rammstein's "Dalai Lama" tell the story of a man and his child on a plane, flying to the mother's birthday celebration. The plane encounters turbulence and the child hears thunder, which he believes is the king of all winds coming to take him. The storm engulfs the plane, causing fear and panic among the passengers. The lyrics speak to the fragility of life and the notion that humans do not belong in the air. The child's soul is ultimately released, and he joins with the wind, while the father is left holding his lifeless body. The song's theme is a reminder that life can be unpredictable and that we must live fully until death.
Line by Line Meaning
Ein Flugzeug liegt im Abendwind
A plane lies in the evening breeze
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
On board, there is also a man with a child
Sie sitzen sicher sitzen warm
They sit safely and warmly
und gehen so dem Schlaf ins Garn
And so they fall into sleep's trap
In drei Stunden sind sie da
In three hours, they will arrive
zum Wiegenfeste der Mama
For Mama's birthday party
Die Sicht ist gut der Himmel klar
The visibility is good and the sky is clear
Weiter, weiter ins Verderben
Further, further into ruin
Wir müssen leben bis wir sterben
We must live until we die
Der Mensch gehört nicht in die Luft
Man doesn't belong in the air
So der Herr im Himmel ruft
Thus, the Lord in Heaven calls
seine Söhne auf dem Wind
His sons on the wind
Bringt mir dieses Menschenkind
Bring me this human child
Das Kind hat noch die Zeit verloren
The child has yet to lose time
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Then an echo is heard
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
A dull rumble drives the night
und der Wolkentreiber lacht
And the cloud driver laughs
Schüttelt wach die Menschenfracht
It shakes awake the human freight
Und das Kind zum Vater spricht
And the child speaks to its father
Hörst du denn den Donner nicht
Don't you hear the thunder?
Das ist der König aller Winde
That is the king of all winds
Er will mich zu seinem Kinde
He wants me as his child
Aus den Wolken tropft ein Chor
A choir drips from the clouds
Kriecht sich in das kleine Ohr
Crawls its way into the small ear
Komm her, bleib hier
Come here, stay here
Wir sind gut zu dir
We are good to you
Der Sturm umarmt die Flugmaschine
The storm embraces the airplane
Der Druck fällt schnell in der Kabine
The pressure in the cabin drops quickly
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
A dull rumble drives the night
In Panik schreit die Menschenfracht
The human cargo screams in panic
Und zum Herrgott fleht das Kind
And the child pleads to God
Himmel nimm zurück den Wind
Heaven, take back the wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Bring us safely back to Earth
Der Vater hält das Kind jetzt fest
The father now holds the child tightly
Hat es sehr an sich gepresst
He has pressed it close to himself
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Not realizing its shortness of breath
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
But fear knows no mercy
So der Vater mit den Armen
So with his arms, the father
Drückt die Seele aus dem Kind
Squeezes the soul out of the child
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
It sets itself on the wind and sings:
Komm her, bleib hier
Come here, stay here
Wir sind gut zu dir
We are good to you
Komm her, bleib hier
Come here, stay here
Wir sind Brüder dir
We are your brothers
Contributed by Jayden O. Suggest a correction in the comments below.