Business
sac1 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Piovono soldi, ho l′ombrello
Chiama la tipa, non prende
Tu devi fare la brava, ti ho regalato il mio tempo
Io sono uscito dal giro, ne sono uscito pulito
Hanno arrestato un amico, tu vedi ancora quel tipo
Prendo il primo taxi che passa
Prima non pagavo il biglietto
Riempio di soldi una vasca, dopo mi ci butto dentro
Pago 600 una stanza solo per fumarci dentro
Gli altri mi aspettano in piazza, io ci ritorno contento

Lei non vuole che dica la verità
Ma lo sa che se lo faccio è per business
Lei non vuole che dica la verità
Ma lo sa che se lo faccio è per business

Vorrei andarmene via, questa situa non è più la mia
Questa tipa non so più chi sia, questa pillola la butto via
Stai giocando con il tempo, ti piaccio o ti piace il mio bankroll?
Vuoi il mio appartamento in centro
Sei più finta di una extension
Fumo Gastly, fumo spettri uh
Mi piaci nuda mentre guardi Netflix
Conto 1K ma in pezzi da venti, mi spiace ma non so fare altrimenti
Un chico è loco e non si cambia, ma non parla con la stampa
Tutto cash e niente in banca, solo verde niente

Lei non vuole che dica la verità
Ma lo sa che se lo faccio è per business




Lei non vuole che dica la verità
Ma lo sa che se lo faccio è per business

Overall Meaning

In sac1's song "Business," the lyrics depict a complex and ambiguous relationship between the singer and a woman. The opening lines suggest a situation of financial abundance ("Piovono soldi, ho l'ombrello" - It's raining money, I have an umbrella) and attempts to reach out to the woman, who does not respond ("Chiama la tipa, non prende" - I call the girl, she doesn't pick up). The singer expresses his frustration at the expectation for the woman to behave well, emphasizing the investment of his time in her ("Tu devi fare la brava, ti ho regalato il mio tempo" - You have to behave well, I've given you my time).


The following lines introduce a reference to the singer leaving a certain group or lifestyle and having a clean break ("Io sono uscito dal giro, ne sono uscito pulito" - I left the scene, I got out clean). There is also a mention of a friend getting arrested and the singer's ability to still see that person ("Hanno arrestato un amico, tu vedi ancora quel tipo" - They arrested a friend, can you still see that guy?). The lyrics continue with the singer taking the first taxi that comes by and not worrying about paying the fare ("Prendo il primo taxi che passa, prima non pagavo il biglietto" - I take the first taxi that comes by, I used to not pay the fare). The mention of filling a tub with money and jumping into it reflects an indulgent and carefree attitude ("Riempio di soldi una vasca, dopo mi ci butto dentro" - I fill a tub with money, then I jump into it).


The chorus revolves around the woman's aversion to the singer speaking the truth, but the singer emphasizes that if he does speak the truth, it is purely for business purposes ("Lei non vuole che dica la verità, ma lo sa che se lo faccio è per business" - She doesn't want me to tell the truth, but she knows if I do, it's for business). The second verse expresses a desire to leave the current situation, feeling disconnected from the woman mentioned ("Vorrei andarmene via, questa situa non è più la mia" - I want to get away, this situation is no longer mine). There is a mention of discarding a pill, suggesting a rejection of something destructive or addictive ("Questa pillola la butto via" - I throw this pill away). The singer questions whether the woman is interested in him or his wealth ("Ti piaccio o ti piace il mio bankroll?" - Do you like me or do you like my bankroll?). The verse continues with references to smoking substances and the singer's attraction to the woman naked while watching Netflix. The mention of counting 1,000 units in fragments suggests a method of dealing with money and the singer's inability to do otherwise ("Conto 1K ma in pezzi da venti, mi spiace ma non so fare altrimenti" - I count 1K but in twenty pieces, I'm sorry but I don't know any other way").


Overall, "Business" presents a story of a complicated relationship based on materialism, power dynamics, and the singer's struggle to maintain his integrity while navigating this world.


Line by Line Meaning

Piovono soldi, ho l′ombrello
Money is falling, I am prepared


Chiama la tipa, non prende
I call the girl, but she doesn't answer


Tu devi fare la brava, ti ho regalato il mio tempo
You have to behave, I have given you my time as a gift


Io sono uscito dal giro, ne sono uscito pulito
I have left the circle, I came out clean


Hanno arrestato un amico, tu vedi ancora quel tipo
They arrested a friend, but you still see that guy


Prendo il primo taxi che passa
I take the first taxi that comes by


Prima non pagavo il biglietto
I used to not pay for the ticket


Riempio di soldi una vasca, dopo mi ci butto dentro
I fill a bathtub with money, then I jump into it


Pago 600 una stanza solo per fumarci dentro
I pay 600 for a room just to smoke in it


Gli altri mi aspettano in piazza, io ci ritorno contento
The others wait for me in the square, and I happily return


Lei non vuole che dica la verità
She doesn't want me to tell the truth


Ma lo sa che se lo faccio è per business
But she knows that if I do, it's for business


Vorrei andarmene via, questa situa non è più la mia
I would like to leave, this situation is no longer mine


Questa tipa non so più chi sia, questa pillola la butto via
I no longer know who this girl is, I throw away this pill


Stai giocando con il tempo, ti piaccio o ti piace il mio bankroll?
You are playing with time, do you like me or do you like my bankroll?


Vuoi il mio appartamento in centro
You want my apartment in the center


Sei più finta di una extension
You are more fake than a hair extension


Fumo Gastly, fumo spettri uh
I smoke Gastly, I smoke ghosts, uh


Mi piaci nuda mentre guardi Netflix
I like you naked while you watch Netflix


Conto 1K ma in pezzi da venti, mi spiace ma non so fare altrimenti
I count 1K, but in twenty-dollar bills, sorry but I don't know any other way


Un chico è loco e non si cambia, ma non parla con la stampa
A guy is crazy and can't change, but he doesn't talk to the press


Tutto cash e niente in banca, solo verde niente
All cash and nothing in the bank, only green nothing


Lei non vuole che dica la verità
She doesn't want me to tell the truth


Ma lo sa che se lo faccio è per business
But she knows that if I do, it's for business




Writer(s): Luca Saccone, Edoardo Santi

Contributed by Joseph J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions