Santa Maria de la mer
Mireille Mathieu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sous le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
Et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
Aux prières des paysans qui lui demandent
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
Plein de blé sur nos terres
Dans nos maisons plein de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière
D'un sourire au cœur
La statue a des amoureux pleins de promesse
Et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
Et la mère qui porte l'enfant n'a qu'une histoire
Et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
Plein de blé sur nos terres
Dans nos maisons plein de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière
D'un sourire au cœur
Donnez-leur la lumière
D'un sourire au cœur
The lyrics of Mireille Mathieu's song "Santa Maria de la mer" paint a picture of a statue overlooking the sea, set against the backdrop of a blue sky stretching towards the edge of the world. The statue is watched over by the mother carrying her child, whose heart is soft and responsive to the prayers of peasants who plead for full rain to fall over their fields, and for their loved ones to be protected and blessed with light in their hearts.
The language used in the song is poetic and evocative. The imagery of rain falling on plains and wheat growing on the land reflects an agricultural community that depends on nature's blessings for their survival. The use of the word "plein" (full) conveys the idea of abundance and prosperity, and the mention of flowers in the houses suggests a life that is lived in harmony with nature.
The statue serves as a symbol of faith and hope, an object of devotion for those who come seeking solace and strength. The mother carrying her child reflects the nurturing and caring aspect of faith, a reminder that in times of hardship and difficulty, one can turn to higher powers for comfort and guidance. The song "Santa Maria de la mer" is a beautiful tribute to the power of faith and the beauty of simple, pastoral life.
Line by Line Meaning
La statue regarde la mer qui vagabonde
The statue looks out to the sea that wanders
Sous le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
Under the blue sky without winter at the end of the world
Et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
And the mother who carries the child has a tender heart
Aux prières des paysans qui lui demandent
To the prayers of the peasants who ask for help
Plein de pluie sur nos plaines
Full of rain on our plains
Santa Maria
Holy Mary
Plein de blé sur nos terres
Full of wheat on our lands
Dans nos maisons plein de fleurs
In our homes full of flowers
Protégez ceux que j'aime
Protect the ones I love
Santa Maria
Holy Mary
Donnez-leur la lumière
Give them the light
D'un sourire au cœur
Of a smile in the heart
La statue a des amoureux pleins de promesse
The statue has lovers full of promise
Et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
And sometimes I pray to it with my eyes when you hurt me
Et la mère qui porte l'enfant n'a qu'une histoire
And the mother who carries the child has only one story
Et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
And it is the story of all these people who came to believe.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: CHRISTIAN BRUHN, EDDY MARNAY, GUENTHER BEHRLE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
RICK RIO DE JANEIRO
La statue regarde la mer qui vagabonde
dans le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
aux prières des paysans qui lui demandent
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
plein de blé sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur
La statue a des amoureux pleins de promesse
et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
et la mère qui portent l'enfant n'a qu'une histoire
et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
plein de blé sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur.
Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção »
Teresa Wojtaszek
Wybitny talent. Genialne wykonanie. Ilekroć słucham tej pięknej pieśni, mam łzy w oczach.
zbigniew matoszko
dokładnie mam to samo od 50 lat
Teresa Wojtaszek
@zbigniew matoszko Cieszę się. Są jeszcze ludzie o wrażliwych duszach. Pozdrawiam i życzę Ci miłego dnia.
Ludmila Holendova
0:06 😢😢😮
Quintno Pereira da Silva
@Teresa Wojtaszek0:52
Галина Хамнаева
Господи! Какая красота! Как голоса сливаются и уносятся в высь! Просто невозможная мелодия.
Grażyna Zamorska
Przepiękne wykonanie i piękna muzyka. Chór wspaniały. Piękne głosy i wykonanie.
Elena Likavcanova
Merci Mireille tu as bercé mon adolescence et grâce à toi je me suis initié à la langue française et que dire de cette magnifique chanson 🎶 Hommage à Marie . Merci 🌸🌺🌻💝🫶🙋♀️
Andrzej Głowacz
Francuski słowik Wspaniałą piosenkarka skromna i piękna Zawsze lubię słuchać jej wykonana utworów Niech jej Matka Boża błogosławi Amen
Jose Batista
Me recordo quando ouvi a primeira vez em 79, foi um grande sucesso nas rádios. É demais, como ouvir esse hino traz a paz.